1把某物附着、粘贴、固定、缝或浸到另一物上;也指涂抹(药膏、酱料)或蘸取。最基本、使用最广的意思。
ポスターを壁にテープでつけた。
我用胶带把海报贴到墙上了。
子供の制服にワッペンを縫いつけた。
我把布章缝在了孩子的制服上。
傷口に薬をつけてから絆創膏を貼った。
我在伤口上抹了药,然后贴上创可贴。
餃子をたれにつけて食べるのが好きだ。
我喜欢把饺子蘸着酱料吃。
2为房子或房间配备、安装设备或家具;也指带有这类设备的状态。
新しいアパートにエアコンをつけてもらった。
我让人在新公寓里装了空调。
この部屋は家具をつけて貸している。
这个房间是带家具出租的。
3佩戴或穿戴饰品、随身物品(如手表、戒指、领带);此义也常写作「着ける」。
彼はいつも同じネクタイをつけている。
他总是戴着同一条领带。
指輪を左手の薬指につけた。
她把戒指戴在左手无名指上。
新しい腕時計を手首につけて出かけた。
我把新手表戴在手腕上出门了。
4持续记录日记、账簿等;做记录(如记日记、记账)。
彼女は毎日欠かさず日記をつけている。
她每天坚持记日记,从不间断。
節約のために家計簿をつけ始めた。
为了省钱,我开始记账了。
旅行中の出来事を細かくノートにつけておいた。
我把旅行中发生的事详细记在了笔记本上。
5为物品或服务标价、评分或估价(如定价、打分)。
この絵には高い値段がつけられている。
这幅画被标了很高的价格。
先生は作文に厳しく点数をつけた。
老师给作文打分打得很严。
6分配预算或人员等资源,把资源拨给某项目或某人。
今年は研究に十分な予算をつけてもらえた。
今年给研究分配到了充足的预算。
会社は新人に指導役の先輩をつけた。
公司给新人安排了一位前辈作为指导。
7把船等靠到岸边、码头停泊;也写作「着ける」。
船を岸につけて荷物を降ろした。
把船靠岸卸下了货物。
玄関に車をつけてお待ちしております。
我会把车停在门口等您。
8为保护或照顾某人而配备警卫、医生或陪护。
重症の患者に専任の看護師をつけた。
给重症患者配了一名专职护士。
要人には常に護衛をつける必要がある。
要人必须随时配备护卫。
9不让对方察觉地跟在某人后面;跟踪、尾随。
探偵は一日中容疑者をつけていた。
侦探跟踪了嫌疑人一整天。
誰かにつけられている気がして、遠回りして帰った。
我感觉有人在跟踪我,就绕远路回家了。
10装载货物;也指给人增添精神或气势(如使振作、加把劲)。
出発前に荷を馬につけた。
出发前把货物驮到了马背上。
栄養のあるものを食べて体力をつけよう。
吃点有营养的东西,增强体力吧。
11盯着、留意某人或某事;看中、瞄准目标。常用「目をつける」的说法。
スカウトはその若い選手に目をつけていた。
球探早就看中了那名年轻选手。
泥棒は留守がちな家に目をつけるものだ。
小偷往往会盯上经常没人在家的房子。
12了结事情、达成妥协或共识;谈妥、做个了断(如达成一致、了结某事)。
両者は粘り強い交渉の末、折り合いをつけた。
经过艰难的谈判,双方达成了妥协。
この問題は今日中にけりをつけたい。
这个问题我想今天之内做个了结。
13打开电灯、电视等开关使其工作;表示点火时也写作「点ける」(另有同音词条)。
暗くなってきたので部屋の電気をつけた。
天黑下来了,我把房间的灯打开了。
朝起きたらまずテレビをつける習慣がある。
我有早上一起床就先打开电视的习惯。
寝る前に明かりをつけっぱなしにしないで。
睡觉前别把灯一直开着。
14(植物)开花或结果。
この木は毎年たくさんの実をつける。
这棵树每年都结很多果实。
丁寧に世話をすれば、来春には花をつけるだろう。
细心照料的话,明年春天大概会开花。
15(作接尾词)接在动词连用形(-masu词干)后,表示猛烈、强烈地做该动作。例:怒鳴りつける(怒吼)、押さえつける(按住压制)。
彼は酔って店員を怒鳴りつけた。
他喝醉了,冲店员大声怒吼。
暴れる犯人を数人で押さえつけた。
几个人把挣扎的犯人按住了。
16(作接尾词)接在动词连用形后,表示习惯于、做惯了该行为。例:行きつけ(常去的)、飲みつける(喝惯了)。
ここは私の行きつけの店だ。
这是我常去的店。
見慣れない人が家の前に立っていた。
一个不眼熟的人站在家门前。