1长度、高度变长;头发、身高、草木等生长。指物理上变长、变大。
この一年で息子の背がずいぶん伸びた。
这一年里儿子长高了不少。
髪が伸びてきたから、そろそろ切りに行こう。
头发长长了,差不多该去剪了。
雨が続いて、庭の雑草がぐんぐん伸びている。
雨一直下,院子里的杂草疯长。
ゴムは引っ張ると伸びるが、放すと元に戻る。
橡皮筋拉的时候会伸长,松开后会复原。
2褶皱或弯曲消失,变得笔直、平整。
アイロンをかけたら、シャツのしわがきれいに伸びた。
熨过之后,衬衫的褶皱平整地展开了。
丸めて保管していたポスターが、しばらく置いたら伸びた。
卷着保存的海报放了一阵子后就展平了。
3涂料、膏霜等能薄薄地涂开。「よく伸びる」表示用量少也能涂开大面积。
このクリームはよく伸びるので、少量で十分だ。
这款面霜很好推开,少量就够了。
絵の具に水を少し足すと、よく伸びて塗りやすい。
在颜料里加点水,就容易推开、好涂。
4手、脚等向某方向伸展。也用于「つい手が伸びる」(不由自主地伸手去拿)。
おいしそうなお菓子に、つい手が伸びてしまった。
看到那么好吃的点心,我不由自主地伸手去拿了。
眠っているうちに足が伸びて、毛布からはみ出していた。
睡着的时候腿伸了出去,露在了毯子外面。
5失去弹性或劲道而变松弛;面条放久了变软发胀。
ラーメンは早く食べないと麺が伸びてしまう。
拉面不快点吃,面就泡软了。
何度も洗ったせいで、Tシャツの首回りが伸びてしまった。
洗了很多次,T恤的领口都松了。
6事物发展、增长、进步;销售额、成绩、能力等提高。此义写作「伸びる」。
新商品が好評で、今期は売上が大きく伸びた。
新产品广受好评,本季度销售额大幅增长。
毎日練習を続けたら、会話力がぐんと伸びた。
每天坚持练习后,会话能力大幅提升了。
あの選手は今シーズン、まだまだ伸びる余地がある。
那名选手本赛季还有很大的成长空间。
7(俗)被打昏、瘫倒;也指累得动弹不得。此义写作「伸びる」。
強烈なパンチを食らって、相手はリングに伸びてしまった。
挨了一记重拳,对手瘫倒在了拳台上。
炎天下を歩き回って、家に着くころにはすっかり伸びていた。
在烈日下走来走去,到家时已经累瘫了。
8会议、期间、寿命等比预定时间更长;期限被延长。此义写作「延びる」。
議論が長引いて、会議が一時間も延びた。
讨论拖得太久,会议延长了整整一个小时。
医療の進歩で平均寿命が大きく延びた。
由于医疗进步,平均寿命大幅延长。
提出の締め切りが一週間延びて、少し余裕ができた。
提交截止日期延长了一周,稍微宽裕了一些。
9计划或日程往后推、被延期;实施日推迟。此义写作「延びる」。
雨のため、運動会は翌週に延びた。
因为下雨,运动会延到了下周。
部品が届かず、製品の発売が来月に延びた。
由于零件未到,产品发售推迟到了下个月。