1用来指代不确定的事物或若干项的代词,用于不需要或不想具体指出时。
机の上に何々が置いてあるから、片付けておいてください。
桌子上放着什么东西,请收拾一下。
授業で何々の違いについて説明がありました。
上课时讲了关于某些事物之间的区别。
この本の何々の章を読んで来てください。
请读这本书的某一章。
2用于列举或举例时表示“等等、诸如此类”,不具体指明内容。
今日はケーキや何々を買って帰ろう。
今天买蛋糕之类的东西回去吧。
イベントでは、歌やダンス、何々が行われます。
活动上会有唱歌、跳舞等等。
書類には『会議での何々について』とだけ書いてあった。
文件上只写着“关于会议中的某些事项”。
3表示惊讶或要求确认的感叹词(例如“什么?/ 等等,你说什么?”)。
A: 明日結婚するんだ。 B: えっ、なになに?本当?
A:我明天结婚了。B:诶,什么?真的?
『給料が上がる』って?なになに、どういうこと?
“工资要涨”?什么,是什么意思?
電話で『今忙しい』って言われて、なになにと聞き返した。
电话里说“现在很忙”,我就问“什么?”
4在要开始念信件或文件时用作前言的感叹词(如“那么,来看看……”)。
さて、何々…。まずは挨拶から読みます。
那么……首先我来念问候语。
何々、差出人は匿名ですね。内容を読みます。
嗯,寄信人是匿名。我要读内容了。
5用来打发或敷衍对方言语或关心的感叹词,类似“没事,不用介意”的意思。
A: ごめんね。 B: 何々、気にしないで。
A:对不起。B:哎呀,别介意。
手伝おうか? 何々、もう大丈夫だよ。
要我帮忙吗?算了,已经没事了。