把(物品)拿出来;从容器或某处取出、带出。
ポケットから財布を出した。
我从口袋里拿出了钱包。
古い本を箱から出して確認した。
我把旧书从箱子里拿出来查看了。
冷蔵庫から牛乳を出してコップに注いだ。
我把牛奶从冰箱里拿出来倒进杯子里。
公开、展示或揭示(信息、感情、证据等)。
彼は証拠を出して自分の無実を証明した。
他拿出证据证明了自己的清白。
本心を出すのは簡単ではない。
把真心表露出来并不容易。
新作の写真をSNSに出した。
我在社交媒体上发布了新作的照片。
提交(例如论文、作业、申请等)。
レポートを期限内に出してください。
请在截止日期前提交报告。
履歴書を郵送で出した。
我寄出了简历。
学生は毎週課題を出す必要がある。
学生需要每周交作业。
出版或公开(例如文章、书籍、公告等)。
彼女は短編を雑誌に出した。
她在杂志上发表了一篇短篇小说。
会社は新しい製品情報をプレスリリースで出した。
公司通过新闻稿发布了新产品的信息。
新聞に記事を出すには編集部の承認が必要だ。
在报纸上发表文章需要编辑部的批准。
寄出(信件、明信片等);通过邮寄或发送的意思。
母に誕生日のカードを出した。
我给母亲寄出了生日贺卡。
申し込み用紙を郵便で出したか確認して。
请确认你是否已经邮寄了申请表。
請求書は先週出しました。
账单我上周已经寄出了。
发出(声音)或产生/冒出(火、烟等);使某种东西发出、出现。
驚いて思わず声を出してしまった。
我被吓了一跳,不由得发出了声音。
古いストーブが黒い煙を出した。
旧炉子冒出了黑烟。
子どもが楽しそうに歌声を出している。
孩子正在高兴地发出歌声。
把饭菜或饮料端给客人;提供(食物/饮品)。
ウェイターが温かい料理を次々と出していった。
服务员接二连三地端出热菜。
母はいつもお茶を出してくれる。
母亲总是端茶给我。
注文した料理がもうすぐ出ます。
您点的菜马上就上来了。
作为接尾词接在动词连用形后,表示“……出来/带出/跑出”等含义(例如:取り出す、持ち出す、飛び出す)。
財布を取り出して支払いをした。
我掏出钱包付了钱。
事故を見て彼は車から飛び出した。
看到事故后,他从车里跳了出来。
作为接尾词接在动词连用形后,表示“开始……/突然开始……”的含义(例如:歌い出す、泣き出す、笑い出す)。
授業中に急に彼が笑い出した。
他在上课时突然笑了起来。
話を聞いて子供たちが泣き出した。
听完故事,孩子们开始哭了起来。
彼女は緊張してもごまかそうと話し出した。
她紧张了,便开始说话想掩饰。