(绳子、线等)断裂、断开;(物体)折断、裂开
荷物をくくっていたロープが古くて切れてしまった。
绑行李的绳子因为旧了断了。
釣り糸が大物に引っ張られて切れた。
钓鱼线被大鱼拉断了。
古い傘の骨が折れて、骨と布の接合部が切れた。
旧伞的伞骨折了,伞骨和伞布的连接处断开了。
被刀、纸等割伤;(皮肤)受割伤
紙で指が切れて血が出た。
手被纸割破流血了。
包丁で手が切れて、消毒して絆創膏を貼った。
手被菜刀割伤了,消毒后贴上了创可贴。
(衣物等)磨损、擦破变坏;被磨坏
古いシャツの袖口が擦れて切れてしまった。
旧衬衫的袖口磨破开了。
靴底が切れて歩きにくくなったので買い替えた。
鞋底磨损坏了,走路不舒服,所以换了新鞋。
(管道、结构等)破裂、断裂或倒塌,导致漏水等
古い水道管が切れて床が水浸しになった。
旧水管破裂,地板被淹了。
大雨で土手が切れて町に水が流れ込んだ。
大雨导致堤坝决口,水流入了城镇。
停止工作、失去作用(例如电池耗尽、设备停止工作)
時計の電池が切れて時間が止まっていた。
手表的电池没电了,时间停了。
照明のヒューズが切れて部屋が暗くなった。
照明的熔断器断了,房间变暗了。
到期(有效期结束);期限届满、过期
パスポートの有効期限が切れる前に更新した方がいい。
最好在护照有效期到期前更新。
このクーポンは来月で期限が切れる。
这张优惠券下个月就过期了。
库存耗尽、售罄、用完
人気商品は発売と同時に在庫が切れてしまった。
畅销商品一上市就售罄了。
ガソリンが切れて車が道路の脇に止まった。
汽车没油了,停在了路边。
联系或连线中断(例如关系断绝、电话断线)
通話中に電波が悪くて電話が切れてしまった。
通话中信号不好,电话断线了。
彼とは事故以来連絡が切れてしまった。
自从事故后我就和他失去了联系。
ネット回線が切れて動画が途中で止まった。
网络断了,视频中途停了。
(刀具等)锋利,切东西干净利落
この包丁はよく切れるから野菜がきれいに切れる。
这把菜刀很锋利,蔬菜切得很整齐。
新しいハサミは紙も布も簡単に切れる。
新的剪刀能轻松剪开纸和布。
包丁の切れ味が落ちたら研がないとよく切れない。
刀的切割性能下降了就要磨,否则就不锋利了。
头脑敏捷,机智;判断力强
彼女は頭が切れるので、難しい相談にもすぐ答えを出す。
她头脑灵活,能迅速给出难题的解决办法。
あの営業は切れるから、顧客との交渉が上手だ。
那位业务员很精明,擅长与客户谈判。
ニュースの速報にも冷静に対処する、切れる記者だ。
他能冷静应对突发新闻,是个机敏的记者。
低于某个数值;突破(记录/时间)下限
参加者数が1000人を切ったと発表された。
宣布参加人数已低于1000人。
彼はマラソンで3時間を切るタイムを出した。
他在马拉松中跑出低于三小时的成绩。
(蔬菜等)沥干水分、变干
サラダを作る前に野菜の水気が切れているか確認してください。
做沙拉前请确认蔬菜的水分已经沥干。
揚げ物は油切りをして油が切れてから盛り付ける。
油炸食品要沥油,油沥干再装盘。
道路或线路在中途断开,或(路线、方向)突然转弯、偏离
地図を見るとこの道は途中で切れているので注意が必要だ。
看地图这条路中途断开,要注意。
強風で船の進路が急に切れてしまい、操船が難しかった。
强风使船的航向突然偏离,操船变得困难。
切牌(在纸牌游戏中切牌、分堆)
ディーラーが山を切って公平に配り始めた。
发牌员切了牌开始公平发牌。
(口语)突然发怒、控制不住情绪(常写作 キレる)
あの人は小さなことでよくキレるから注意して接したほうがいい。
那个人经常为小事发火,和他相处要小心。
店員がミスをして客が突然キレた。
店员犯错后,顾客突然爆发了。
長時間の待ちで父がキレてクレームを言い始めた。
等了很久后,父亲发火开始抱怨。
作为助动词接在动词ます形后,表示能够完全做成某事(能做完、做到底)
こんなに大きなケーキを一人で食べ切れる?
这么大的蛋糕你一个人能吃完吗?
締め切りまでにこの仕事をやり切れるか不安だ。
我很担心能否在截止日前把这项工作完成。
こんな量、誰が飲み切れるんだろう。
这么多量,谁能全部喝完呢?