谦逊语,表示“去/来”。说话人用于谦逊地描述自己或己方的人移动。
少々お待ちください。すぐ参ります。
请稍等。我马上就来。
部長に事情を説明しに参ります。
我要去向部长说明情况。
こちらへ参る途中でお土産を買ってきました。
来这里的路上我买了礼物。
表示被对手或情形打败、束手无策或认输。口语中常用「参った」表示“服了/没辙”。
彼の速さには参ってしまった。
他的速度让我服了。
この問題の多さには参るよ。
这些问题的数量真让人招架不住。
試験の難しさに参った。全然解けなかった。
被考试的难度打败了,根本做不出来。
表示为难、困惑或无可奈何的状态,用来表达烦恼或困扰。
毎日残業続きで参っている。
每天加班让我真是受不了。
こんなに細かい注文ばかりで参りますよ。
总是这样挑剔的要求真让我头疼。
電車が遅延していて参ったね。
电车晚点了,真麻烦。
(口语)对某人非常着迷/深深迷恋。
彼女は彼に参ってしまって、何でも言うことを聞く。
她完全迷上了他,什么话都听他的。
あの人の優しさに参ったんだろうね。
大概是被那人的温柔打动了吧。
表示到寺庙、神社或墓地参拜、祭拜。此义也可写作「詣る」(如:初詣、墓参り)。
毎年元日に近くの神社に初詣に参ります。
我每年新年都会去附近的神社初詣。
お盆には先祖の墓に参るのが習慣だ。
盂兰盆节时去祖坟参拜是个习俗。
彼は毎月お寺に参って仏前で手を合わせる。
他每个月都会去寺庙,在佛前合掌。