传达(信息、心意等);把别人的话或信息转告给第三方。
伝言を取り次ぎますので、お名前を教えてください。
我会传达您的留言,请告诉我您的姓名。
後で彼にお礼の言葉を取り次いでおいてください。
请稍后替我向他转达谢意。
彼女はいつも上司に部下の意見を取り次ぐ役目をしている。
她总是负责把下属的意见转达给上司。
通知来访者或电话、代为应答或引见来客;常用于接待或秘书的工作。
受付でお客様を取り次いでください。
请在接待处引见来宾。
社長は会議中なので、電話は秘書が取り次いだ。
社长正在开会,电话由秘书代为接听。
来客を社長室に取り次いだ後、面会時間を確認した。
把来客引见到社长办公室后,我确认了会面时间。
作为制造商与零售商之间的中介或代理;代表他方处理商品或交易。
その会社は海外ブランドを国内の小売店に取り次いでいる。
那家公司为海外品牌在国内的零售店做代理/经销。
彼はメーカーと店舗を取り次ぐ仕事をしている。
他从事制造商与店铺之间的中介工作。