人或物的外形、形状;可见的轮廓或样子,即“形态”。
富士山の姿が朝日に照らされて美しかった。
富士山的身姿在朝阳下显得很美。
その像は古い時代の人の姿を伝えている。
那个雕像传达出古代人们的形象。
霧の中に建物の姿がぼんやり見えた。
雾中隐约可见建筑的轮廓。
外观或着装的样子;某人的打扮或给人的印象。
彼女は着物姿でパーティーに現れた。
她穿着和服出现在聚会中。
受付は制服姿の学生で混雑していた。
接待处挤满了穿着制服的学生。
その写真は自然な姿をとらえている。
那张照片抓住了自然的样子。
状态、样子或情形;常用作比喻,描述事物或社会的现状(如“……的姿”)。
現代社会の姿を示す様々な問題が表面化している。
反映现代社会面貌的各种问题正浮出水面。
病院で患者の辛い姿を見た。
我在医院看到了病人痛苦的样子。
会社の現状の姿を報告書にまとめた。
我在报告中汇总了公司的现状。
(和歌等)诗歌的形式;指和歌的定型结构(文学用语)。
古典文学の授業で和歌の姿について学んだ。
在古典文学课上我们学习了和歌的形式。
作为接尾词“……姿”表示“穿着……的样子”或“处于……状态”(例如:和服姿=穿着和服的样子)。
彼はスーツ姿で会議に出席した。
他穿着西装出席了会议。
和服姿の写真をアルバムに入れた。
我把穿和服的照片放进了相册。