1用于表示对多人的尊敬称呼,相当于“各位”“诸位”“大家”(如「関係者の方々」)。
関係者の方々に深く感謝申し上げます。
向各位相关人士致以深切的感谢。
世界各国から多くの方々が来日した。
来自世界各国的许多人来到日本。
訪問者の方々はこちらでお待ちください。
访客请在这里等候。
2(古语)曾作为第二人称复数代词“你们”使用。现代很少见,多出现在文言或历史语境中。
昔の物語では、『そなた方々』や『汝方々』のように方々が二人称として使われることがある。
在古老的故事中,『方々』有时用作第二人称复数,如「そなた方々」。