流泪;因为悲伤、痛苦或感动而哭泣。
映画の最後の場面で彼女は大声で泣いた。
她在电影的最后一幕大声哭了。
赤ちゃんはお腹がすくとよく泣く。
婴儿饿的时候常常会哭。
玉ねぎを切ると目が痛くて泣く。
切洋葱会辣眼睛,让人流泪。
彼は試験に落ちて、家でひとり泣いていた。
他考试不及格,在家一个人哭着。
常以「〜に泣く」的形式出现,表示因某事而受苦、遭殃(为某事而困扰或吃亏)。
地元の小さな店は家賃の高騰に泣いている。
当地的小店因房租上涨而苦不堪言。
花粉症の人は春になると鼻水に泣く。
花粉症的人到了春天会为流鼻涕而苦恼。
その国は天然資源の不足に泣いている。
那个国家因自然资源短缺而陷入困境。
勉强做某事或不得不做出牺牲(常用「泣く泣く〜する」),表示无奈地接受不情愿的情况。
彼は泣く泣く会社を辞め、田舎に戻った。
他不情愿地辞了职,回到了乡下。
売上が悪く、店主は泣く泣く従業員を減らした。
生意不好,店主不得不无奈地裁员。
予算上の理由で、私たちは泣く泣く計画を縮小した。
因预算问题,我们不得已缩减了计划。
表示名誉或面子受损、声誉下降的文语用法(如「面目が泣く」)。
彼の不祥事で会社の面目が泣いた。
他的丑闻使公司的面子扫地。
(及物用法)哀叹、悲悼(对某事表示哀伤)。
村人たちは災害の被害を深く泣いた。
村民们为灾害造成的损失深感哀痛。
詩人は失われた故郷を歌にして泣いた。
诗人用诗歌哀悼他失去的故乡。