1猫,尤指家猫(Felis catus)。一种被广泛饲养的小型哺乳动物,全身覆盖柔软的毛,有可伸缩的爪子,动作灵活,是常见的宠物。
猫が窓辺で丸くなって寝ている。
猫在窗边蜷成一团睡着了。
うちの猫は朝になると顔をなめて起こしてくる。
一到早上,我家的猫就会舔我的脸把我叫醒。
近所の猫がすっかりなついて、庭に遊びに来る。
邻居家的猫跟我完全熟络了,会跑到院子里来玩。
猫を飼うなら、爪とぎを用意してあげたほうがいい。
如果要养猫,最好给它准备一个磨爪板。
2(旧称)指三味线。因过去三味线的琴身蒙的是猫皮而得名,属俗称,现代已几乎不用。
昔の芸人は三味線のことを親しみを込めて猫と呼んだ。
旧时的艺人会亲切地把三味线称作「猫」。
3(旧俗语)指艺伎。是过去对在宴席上表演的女性的称呼,现代基本不用。
花柳界では、芸者を猫と呼ぶ隠語があった。
在旧时的花街柳巷里,曾有把艺伎称作「猫」的隐语。
4(缩略)「猫车(ねこぐるま)」的简称,指运送泥土、材料的单轮手推车(独轮车),常见于工地和田间。
現場で猫に砂利を積んで運んだ。
在工地上,我们把碎石装到独轮车里运走。
5(缩略)「猫火钵(ねこひばち)」的简称,指用来暖被窝或暖脚的小型火盆,功能类似汤婆子,是旧时的取暖用具,如今已很少见。
昔は寝る前に猫で布団を温めていた家もあった。
过去有些人家会在睡前用「猫」把被窝暖热。
6(俗语,通常写作假名)指男同性恋关系中处于被动一方(受、bottom)。反义词为「タチ」。属于圈内使用的口语说法,正式场合应避免使用。
彼はタチではなくねこだと話していた。
他说自己是「受」而不是「攻」。
この言葉は仲間内でこそ使うが、あらたまった場では口にしない。
这个词只在圈内朋友之间用,正式场合是不会说出口的。