1使疼痛、弄伤(通常写作「痛める」);造成身体部位的伤害或疼痛。
試合で足を痛めて、数週間は歩くのも辛かった。
比赛中弄伤了脚,几周内连走路都很难受。
冷たい水で手を洗いすぎて、手首を痛めてしまった。
用冷水洗手洗得太多,把手腕弄伤了。
無理に重いものを持って背中を痛めた。
因为勉强提重物把背弄伤了。
2损坏、弄坏(通常写作「傷める」);用于指食物、衣物、机器等被损害或变质。
魚を長時間常温に置くと鮮度を傷めるから注意して。
鱼放常温太久会变质,要注意。
高温でクリームを混ぜると生クリームを傷める可能性がある。
在高温下打发奶油可能会损坏鲜奶油的质地。
古い布を強くこすったために色を傷めてしまった。
把旧布用力擦,结果把颜色弄坏了。
3使伤心、使苦恼(通常写作「痛める」);表示在情感上折磨、忧虑。
彼女のことを思うと胸を痛める日が続いた。
想着她的事情,心里一直很难受。
子どもの将来を考えると親は心を痛めるものだ。
想到孩子的将来,父母难免会担心并感到痛心。
仲間の失敗を聞いて、彼は胸を痛めた。
听到同伴的失败,他感到心痛。
4造成经济损失;使钱包受伤,指因开支而在经济上受到损害。
高額な修理費で懐を痛めることになった。
昂贵的修理费让我经济受到了打击。
留学費用が家計を痛めるのではと心配している。
我担心留学费用会让家里的经济捉襟见肘。
税金の増加は多くの人の懐を痛めた。
税收的增加让许多人的钱包受到了影响。