1出色、漂亮、令人称赞(ナ形容词)。现代多用于「結構なお品」「結構なお点前」等较郑重的固定说法。
結構なお品をいただき、ありがとうございます。
承蒙赠送如此精美的礼物,非常感谢。
お茶会で「結構なお点前でした」と挨拶した。
在茶会上致辞说「您的点茶手法真是出色」。
庭から海が見える、結構なお住まいですね。
从庭院能看到海,真是很好的住所呢。
2表示「足够、令人满意、没问题」的ナ形容词。如「これで結構です」,用于接受对方的提议等。
お支払いは現金で結構です。
用现金支付就可以了。
日程はこれで結構ですので、進めてください。
日程这样就可以了,请继续推进。
「サイズはこちらでよろしいですか?」「はい、結構です。」
「这个尺寸可以吗?」「嗯,可以。」
3表示「不需要更多、婉拒」。如「もう結構です」,常用于礼貌地谢绝。因与「接受」之意易混,需靠语气和语境区分。
「コーヒーのおかわりはいかがですか?」「いえ、もう結構です。」
「要再来一杯咖啡吗?」「不,不用了,谢谢。」
ご丁寧な説明は結構です。要点だけ教えてください。
详细的说明就不必了,请只告诉我要点。
その話はもう結構だ。聞きたくない。
那件事够了,我不想再听了。
4副词,表示「相当、比想象的更…」的程度。口语中极常用,如「結構いい」「結構大変」。
この店のラーメン、結構おいしいよ。
这家店的拉面挺好吃的哦。
駅から結構歩くから、早めに出よう。
从车站要走挺远的,早点出发吧。
簡単そうに見えて、結構難しかった。
看起来简单,其实相当难。
彼、見た目によらず結構やさしいんだよ。
别看他外表那样,其实人挺温柔的。
5建筑物或事物的结构、构造。属古旧、书面的说法,现代通常用「構造」。
古い寺院の結構は、当時の高度な建築技術を物語っている。
古老寺院的结构,诉说着当时高超的建筑技术。