把毛巾或抹布等拧干以去除水分。
濡れたタオルをよく絞ってから干してください。
把湿毛巾拧干再晾干。
彼は雑巾を絞ると手が冷たくなったと言った。
他说拧抹布的时候手变冷了。
把水果等压榨出汁液;也用于挤奶(通常写作「搾る」)。
レモンを搾ってサラダにかけた。
把柠檬挤出汁淋在沙拉上。
朝、酪農場で牛からミルクを搾った。
早上在奶牛场给牛挤了奶。
绞尽脑汁(努力思考)或竭尽全力发声(压低或费力地喊),表示精神或发声上的用力。
いいアイデアを出すために皆で頭を絞った。
大家一起绞尽脑汁想出好主意。
彼女は声を絞って助けを求めたが、誰にも聞こえなかった。
她努着声喊救命,但没人听见。
利用弱点或立场强行榨取金钱或利益,进行剥削或敲诈。
その業者は下請けから不当な料金を絞り取っていたことが発覚した。
发现那家公司一直向分包商敲诈不当费用。
借金のある彼から無理に金を絞ろうとするのはやめなさい。
别再想从负债的他身上强行榨钱了。
严厉训斥;狠狠责备(常以被动形“被训”出现)。
ミスをした部下は上司に絞られて、反省文を書かされた。
犯错的下属被上司训得很惨,被要求写反省书。
学生たちは遅刻したことで先生に絞られた。
学生们因迟到被老师狠狠训了一顿。
严格训练、刻苦训练以提高能力或体力(有“使劲训练”的意思)。
新人選手はコーチに絞られて毎朝走り込みをしている。
新选手被教练严格训练,每天早上都要跑步。
試験に受かるように親に絞られて参考書を読み続けた。
为了通过考试,在父母的督促下他不断看参考书。
缩小选择或范围,集中焦点(相当于“筛选、缩小范围”)。
応募者の数が多いので面接候補を5人に絞った。
应聘者太多,所以把面试候选人缩小到五人。
調査によって原因をある程度絞ることができた。
通过调查我们在一定程度上缩小了原因范围。
把布或袋子的口拉紧收拢,或拉绳子使之收紧(如拽绳收口)。
巾着の口を絞って中身がこぼれないようにした。
把锦囊的口绳拉紧,以免东西掉出来。
カーテンを軽く絞って隙間をふさいだ。
把窗帘稍微拉拢,挡住了缝隙。
把相机光圈缩小以减少进光量(用于增加景深,摄影术语)。
背景もはっきり写したかったので、絞りを絞って撮影した。
想把背景也拍清楚,所以缩小了光圈拍摄。
暗い場所では絞るとシャッタースピードが遅くなるので注意が必要だ。
在昏暗环境下缩小光圈会使快门速度变慢,需要注意。
把收音机或电视等的音量调小;降低输出。
隣の人に迷惑だからラジオの音を少し絞ってくれない?
能把收音机声音调小点吗?会打扰到邻居。
騒がしいので音量を絞って会議を続けた。
因为很吵,我们把音量调小继续开会。
把弓拉紧或弯曲以射箭(如“拉弓”)。
弓を絞って矢を放った音が静寂を破った。
拉弓射箭的声音打破了寂静。
試合前に選手は弓を絞る動作を確認した。
赛前选手检查了拉弓动作。
相扑术语:压制或固定对手,使其无法动弹。
土俵際で力士が相手を絞りにかかり、勝負が決まった。
在土俵边,力士试图压制对手,比赛就此分出胜负。
絞ってからの寄り切りで勝利を得た。
先压制对手,随后以推进技取得了胜利。
围棋术语:压缩对方势力或空间,限制对手(通常用假名写作「しぼる」)。
相手の大石に圧力をかけるために、しぼる手を打った。
为了给对方的大块施加压力,我下了一个压迫手。
その手は勢力をしぼる狙いがあった。
那手棋的目的是压缩对方的势力。