把东西放到某处,使之处于放置或摆放的状态。
机の上に本を置いた。
我把书放在桌子上。
花瓶を窓辺に置いてください。
请把花瓶放在窗边。
荷物を玄関に置いてから部屋に入った。
我把行李放在门口后进了房间。
把东西遗忘或留在某处,使之不在自己手边(遗留、忘带)。
カギを家に置いてきてしまった。
我把钥匙落在家里了。
レストランに財布を置き忘れたことに気づいた。
我发现钱包忘在餐馆里了。
设置或设立组织、机构、据点等(把总部、分公司等设在某处)。
支社を京都に置くことに決めた。
我们决定把分社设在京都。
国際本部を大阪に置く予定だ。
计划把国际总部设在大阪。
将某人安排到某个职务、任命或安排就业(雇用)。
彼を部長に置くのは適切ではないと感じた。
我觉得把他任命为部长并不合适。
会社は有能な人材を要所に置いている。
公司把有能力的人安置在要职上。
把期望、信任或重视放在某事或某人身上(依赖、寄托、重视)。
私は彼に大きな期待を置いている。
我对他寄予很大期望。
このプロジェクトでは安全性を最優先に置くべきだ。
在这个项目中应把安全放在最优先位置。
放下笔、工具等(停止手头的动作),表示停止或中断做某事。
試験が終わったらペンを置いてください。
考试结束后请把笔放下。
疲れてしまって、彼は道具を置いたまま帰った。
他累坏了,就把工具一放下回去了。
收留、寄宿或为人提供住处(稍显古老或正式的用法)。
うちでは夏の間、学生を一人置いていた。
我们家夏天收留过一名学生。
古い下宿屋はまだ数人を置いている。
那家老式寄宿屋还收留着几个人。
在空间或时间上隔开、设定间隔(例如:留出间隔、隔一段时间)。
鉄球は一定の間隔を置いて並べられている。
铁球以一定间隔排列着。
作業と作業の間に少し時間を置いたほうがいい。
最好在各项工作之间留一点时间。
作为辅助动词,接在动词て形后构成“〜ておく”,表示为将来做准备而事先做某事。
明日のためにチケットを買っておく。
为了明天把票先买好。
忘れないようにメモしておいてください。
请先记下来,以免忘记。
料理は先に作っておいて、食べる直前に温めると楽だ。
提前把菜做好,吃之前再回温,会方便很多。
作为辅助动词,接在动词て形后构成“〜ておく”,表示保持原状或让某物维持在某种状态(放着不管/保持不变)。
そのまま冷蔵庫に入れておいてください。
请就那样把它放进冰箱里。
部屋を散らかったままにしておかないで掃除して。
别把房间乱扔着不管,打扫一下。