接触某物时所感到的感觉;触感、手感。
この布の触りがとても柔らかい。
这块布的手感非常柔软。
新品のスマホは触り心地がよく、画面の反応も滑らかだ。
新手机的触感很好,屏幕反应也很流畅。
猫の毛の触りを確かめるために、そっと撫でた。
为了确认猫毛的手感,我轻轻地抚摸了一下。
对他人的接触方式或态度;口语中指某人对待别人的方式。
彼は初対面の人にも触りが柔らかく、すぐに打ち解ける。
他即使对初次见面的人也态度温和,很快让人放下戒备。
相手への触り次第で、話の進み方が変わることがある。
取决于对方的接触方式,谈话的进展有时会不同。
上司には触りを考えて丁寧に説明した。
我考虑了对上司的态度,仔细地进行了说明。
故事或表演中最令人印象深刻的部分;高潮或亮点。
コンサートの触りはギターソロの場面で、会場は大きく盛り上がった。
演唱会的高潮是吉他独奏,现场气氛非常热烈。
この映画の触りはラストシーンにあるので、最後まで目が離せない。
这部电影的亮点在结尾处,所以直到最后都让人看得入迷。
落語では、触りで観客の心をつかむことが大事だ。
在落语中,用触目部分抓住观众的心很重要。
话题或说明的开头或要点,导入部分(口语)。
長くなるから、さわりだけ話すと――。
会说很长,我就讲个开头/要点——。
新作のさわりを少しだけ見せてもらった。
我被稍微看了新作的开头/预览。
講演のさわりは、身近な例から始まった。
演讲的开头是从身边的例子开始的。