三匹の子豚三隻小豬

わら、木、れんがの家を作った三びきの子豚が、おそろしい狼から自分たちを守るお話。三隻小豬分別用稻草、木頭和磚塊蓋了房子,並抵禦了可怕大野狼的故事。

むかしむかし、ある森の近くに、お母さん豚と三びきの子豚が住んでいました。子豚たちは大きくなったから、お母さんは「自分の家を作りに行きなさい」と言いました。三びきの子豚は母の家を出て、新しい家を作りに行きました。

很久很久以前,在一片森林附近,住著一頭豬媽媽和三隻小豬。 因為小豬們都長大了,媽媽說:「去蓋自己的房子吧。 」三隻小豬離開了媽媽的家,出發去蓋新房子。

一番目の兄豚は、わらで家を作りました。「わらは軽いから、すぐ家ができるよ」と兄豚は歌いながら、楽な家を作りました。二番目の兄豚は、木で家を作りました。「木の家もすぐできるよ」と言って、のんびり休みながら作りました。

第一隻豬大哥用稻草蓋了房子。 「稻草很輕,房子很快就能蓋好喔。 」大哥一邊唱歌一邊蓋了一座輕鬆的房子。 第二隻豬二哥用木頭蓋了房子。 「木頭房子也能很快蓋好。 」他說著,一邊休息一邊悠閒地蓋著。

三番目の弟豚は、毎日れんがを運んで、とても丈夫な家を作りました。兄たちは「そんなに重いれんがを運ばなくてもいいよ。僕たちの家はもう完成したよ」と笑いました。しかし、弟豚は「丈夫な家を作らなければなりません」と言って、休まないで働きました。

第三隻豬弟弟每天搬運磚塊,蓋了一座非常堅固的房子。 兩個哥哥笑著說:「不用搬那麼重的磚塊啦。 我們的房子已經蓋好了。 」但是弟弟說:「必須蓋一座堅固的房子才行。 」於是他不休息地工作著。

ある日、おそろしい狼が一番目の兄豚の家に来ました。狼は「子豚を食べたい!おうちを吹き飛ばしてやる!」と大きな声で言いました。兄豚は「入ってはいけません!」と答えました。狼はふうっと強く息を吹いて、わらの家を吹き飛ばしました。兄豚は急いで二番目の兄の家に逃げました。

有一天,一隻可怕的狼來到了大哥的家。 狼大聲說:「我想吃小豬! 我要把你的房子吹飛! 」大哥回答:「不准進來! 」狼呼地用力吹了一口氣,把稻草房吹飛了。 大哥急忙逃到了二哥的家。

少し後に、狼は二番目の兄の家にも来ました。「おうちを吹き飛ばしてやる!」と狼はまた言いました。二びきの豚は「開けてはいけない」と思いましたが、狼はふうっと吹いて、木の家もこわしてしまいました。二びきは弟のれんがの家に走って逃げました。

過了一會兒,狼也來到了二哥的家。 「我要把你的房子吹飛! 」狼又說道。 兩隻豬心想:「不能開門。 」但是狼呼地一吹,木頭房子也被吹壞了。 兩隻豬跑著逃到了弟弟的磚房。

最後に、狼は弟豚のれんがの家に来ました。「おうちを吹き飛ばしてやる!」と狼は何度も息を吹きましたが、れんがの家はわらの家より、木の家よりずっと丈夫で、全然こわれません。狼は「煙突から中に入ろう」と思って、屋根に上りました。

最後,狼來到了弟弟的磚房。 「我要把你的房子吹飛! 」狼吹了好幾次氣,但是磚房比稻草房、比木頭房子都堅固得多,完全沒有壞。 狼心想:「我從煙囪鑽進去吧。 」於是爬上了屋頂。

しかし、子豚たちは煙突の下に、お湯がたくさん入った大きな鍋を置いていました。狼は煙突から落ちて、熱いお湯で大やけどをしました。狼は泣きながら、山の中へ逃げて行きました。三びきの子豚は、れんがの家の中でずっと幸せに暮らしました。

但是,小豬們在煙囪下面放了一個裝滿熱水的大鍋。 狼從煙囪掉了下來,被熱水燙成了重傷。 狼哭著逃進了山裡。 三隻小豬在磚房裡一直幸福地生活著。

三隻小豬 | 2hongo