むかしむかし、あるところにおじいさんとおばあさんが住んでいました。ある雪の日、おじいさんは罠にかかって苦しんでいる鶴を見つけました。かわいそうに思ったおじいさんは、鶴を助けてやりました。すると鶴は空高く飛んでいきました。
很久很久以前,在某個地方住著一對老公公和老婆婆。 一個下雪天,老公公發現了一隻被陷阱困住、痛苦掙扎的仙鶴。 老公公覺得它很可憐,就救了那隻仙鶴。 於是,仙鶴向著高空飛走了。
その夜、美しい娘がおじいさんたちの家にやってきました。「道に迷ってしまったので、一晩泊めていただけないでしょうか」と彼女は言いました。娘はとても働き者で、おじいさんとおばあさんは彼女を本当の娘のように可愛がるようになりました。娘は「私に布を織らせてください。ただし、私が機織りをしている最中は、絶対に中を見ないでほしいのです」と言いました。
那天晚上,一位漂亮的姑娘来到了老公公他們的家。 她說:「我迷路了,能不能讓我在這裡借宿一晚? 」姑娘非常勤勞,老公公和老婆婆漸漸地像疼愛親生女兒一樣疼愛她。 姑娘說:「請讓我織布吧。 但是,在我織布的時候,請絕對不要往裡面看。 」
娘が織った布はとても美しく、町で高く売れました。「こんなに美しい布を、どうやって織っているのだろう」とおばあさんは不思議でしかたがありませんでした。とうとう我慢できずに、おばあさんは戸の隙間から部屋の中をのぞいてしまいました。
姑娘織出的布非常精美,在鎮上賣出了高價。 「這麼美的布,到底是怎麼織出來的呢? 」老婆婆感到好奇得不得了。 終於,老婆婆按捺不住,從門的縫隙裡偷偷往屋裡瞧了一眼。
そこには娘の姿はなく、一羽の鶴が自分の羽を抜いて糸に混ぜながら布を織っているところでした。娘の正体は、おじいさんが助けたあの鶴に違いないと二人は気づきました。
可是屋裡並沒有姑娘的身影,只有一隻仙鶴正在拔下自己的羽毛混進絲線裡織布。 兩人這才意識到,姑娘的真面目一定就是老公公救下的那隻仙鶴。
秘密を知られた鶴は、もう人間の姿でいるわけにはいきませんでした。「私はあの時助けていただいた鶴です。ご恩返しに来たのですが、見られたからにはここを去らなければなりません」と言い残し、鶴は空へ帰っていきました。
秘密被發現後的仙鶴已經無法再維持人形了。 仙鶴留下話:「我就是那時候承蒙您搭救的那隻仙鶴。 雖然是來報恩的,但既然被看到了,就只能離開這裡了。 」說完,仙鶴便向着天空飛走了。