互相擦肩而過;擦過而過(人或車輛等)。
狭い廊下ですれ違うときは互いに気をつけて通った。
在狹窄的走廊裡擦肩而過時,我們小心地讓過去。
駅のホームで人がすれ違って押し合いになった。
車站站臺上人群擦肩而過,變得擁擠。
自転車と歩行者がすれ違って危なかった。
腳踏車和行人擦身而過,很危險。
錯過;因為時間或地點不合而沒能碰面。
連絡がうまく取れずに、二人は駅で何度もすれ違った。
因為聯絡不順,兩人在車站多次錯過。
予定が変わってしまい、会えるはずだったのにすれ違ってしまった。
計劃變了,本該見面卻錯過了。
タイミングが悪くて、配達と不在連絡票ですれ違った。
時機不對,快遞與我錯過了,留下了不在通知單。
意見不合;發生衝突或分歧;談不攏、各說各話的狀態。
会議で彼と私は見解がすれ違って結論が出なかった。
會議上我和他見解不合,沒能得出結論。
伝え方が悪くて期待と現実がすれ違ってしまった。
因為傳達方式不好,期望與現實產生了差異。
考え方がすれ違う二人はなかなか歩み寄れなかった。
兩人的想法不合,很難互相讓步。