1本應是熱的東西溫度不夠,呈微溫狀態。常用於茶、咖啡、湯、啤酒、洗澡水等本應溫熱卻變涼了的情況。
お茶がぬるくなっちゃったから、入れ直すね。
茶變涼了,我重新泡一壺。
お風呂のお湯がぬるくて、ぜんぜんあったまらない。
洗澡水溫吞吞的,一點也暖不起來。
夏のビールはキンキンに冷えていないと、ぬるくてまずい。
夏天的啤酒不冰得透就不行,溫吞吞的太難喝了。
レンジで温め直したけど、真ん中がまだぬるい。
用微波爐熱過了,但中間還是溫的。
2態度、紀律、處理等過於寬鬆、不嚴厲。引申用法中也可形容競爭或難度「太容易、不夠刺激」。若寫漢字一般作「緩い」(此義也可讀作「ゆるい」)。
親のしつけがぬるいと、子どもはわがままに育ってしまう。
父母管教過於寬鬆,孩子就會被慣壞。
そんなぬるい考え方じゃ、この業界では生き残れないよ。
你那種鬆懈的想法,在這行可活不下去。
今回の大会はレベルがぬるくて、物足りなかった。
這次比賽水準太低,沒什麼勁。