のに

頻率:
1

表示與預期或事實相反的轉折,相當於英語的“although、despite” 。

助詞

例句

雨が降っているのに、彼は傘を持って行かなかった。

明明在下雨,他卻沒有帶傘。

時間がないのに、長話をしてしまった。

明明沒有時間,結果卻聊了很久。

医者にタバコをやめるよう言われたのに、まだ吸っている。

儘管醫生叫他戒菸,他還是在抽。

お金がないのに、あの店で高い服を買った。

明明沒錢,卻在那家店買了貴的衣服。

2

用於對比兩個事實或狀態,類似於“whereas、while”,在日語中常與“although”的用法重疊。

助詞

例句

姉は社交的なのに、弟は静かだ。

姐姐很外向,而弟弟很安靜。

東京は暑いのに、北海道は涼しい。

東京很熱,而北海道很涼爽。

彼は料理が得意なのに、掃除はあまりしない。

他擅長做飯,但不太會打掃。

3

表示遺憾或願望,常用於“〜たらいいのに/〜てくれればいいのに”這類表達,相當於“If only/I wish”。

助詞

例句

もっと時間があればいいのに。

要是有更多時間就好了。

彼が来てくれたらいいのに。

真希望他能來。

もっと早く教えてくれればよかったのに。

要是早點告訴我就好了。

4

動詞辭書形+のに時,用作名詞化,表示“為了……/為……之用”,相當於英語的“in order to/for …”。

助詞

例句

日本語を話すのに毎日練習が必要だ。

為了會說日語,需要每天練習。

この鍵はドアを開けるのに使う。

這把鑰匙用來開門。

料理するのに時間がかかる。

做飯需要時間。

詞彙關係