1用來指人的口語詞,意為「傢伙、那個人」。語氣可粗魯、親暱或帶輕蔑,視語境而定。漢字「奴」更顯粗獷、男性化;假名「やつ」較為中性。
彼は本当に優しい奴だ。
他真的是個很溫柔的傢伙。
いいやつだと思ってたのに、裏切られた。
我以為他是個好人,結果被背叛了。
お前みたいなやつには負けない。
我才不會輸給你這種傢伙。
鈴木っていうやつ、知ってる?
你認識一個叫鈴木的傢伙嗎?
奴ら、また何か企んでいるな。
那些傢伙又在謀劃什麼了。
2指物品或事物的口語用法,相當於「那個」「這種」。常用來從同類中挑出某一種或某一件,如「赤いやつ(紅色那個)」「大きいやつ(大的那個)」。
一番大きいやつをください。
請給我最大的那個。
赤いやつより青いやつのほうが好きだ。
我比起紅色那個更喜歡藍色那個。
このパソコン、古いけどけっこういいやつだよ。
這台電腦雖然舊,但其實是個不錯的東西。
さっき言ってたやつ、もう一回見せてくれない?
你剛才說的那個,能再讓我看一遍嗎?
3作為第三人稱代詞使用,意為「他/她」,語氣粗獷、男性化。指代上下文中已知的人物,無需修飾語(如「奴は〜」「奴の〜」)。多見於小說、漫畫或硬漢對白。
奴は約束を必ず守る男だ。
他是個一定會守約的男人。
奴の本当の目的がまだ分からない。
我還是搞不清他真正的目的。
気を付けろ。奴は曲者だぞ。
小心點,他可不是好對付的。