(過時用法)表示“以前”“先前”的意思(現代日語中很少使用,屬於古語/書面語)。
前方申した通り、この計画には問題がある。
如前所述,這個計劃存在問題。
その件については前方述べたとおりだ。
關於那件事,如先前所述。
空間上的“前方、前面”,用於指示位置或方向。
前方の信号が赤になったら止まってください。
前方的訊號燈變紅時請停車。
前方に大きなトラックが見える。
可以看到前方有一輛大卡車。
(古語)表示不成熟、不老練的形容詞性用法,現代很少使用。
彼の意見は前方で、経験不足が感じられる。
他的意見還顯得幼稚,能感覺到經驗不足。