禮貌用語,用於進出房間、打擾、道別或掛電話等場合,意為“失禮了”或“打擾了”,較正式。
会議室に入るときは『失礼します』と言ってから入ってください。
進會議室時請先說“失禮します”再進去。
電話を切るときに『失礼します』と言った。
掛電話時我說了“失禮します”。
長話の途中で『失礼します』と席を立った。
在長談中間我站起身,說了“失禮します”離開。
目上の人に何か頼むときは『失礼しますが』と前置きすると丁寧です。
向長輩或上司請求時,以“失禮しますが”開頭會更禮貌。