把東西掛在別的物體上(勾住掛上);也指隨手把衣物或小物搭掛在某處。
コートを椅子の背に引っ掛けておいてください。
請把外套掛在椅背上。
ハンガーにシャツを引っ掛けて乾かす。
把襯衫掛在衣架上晾乾。
バッグの持ち手をドアノブに引っ掛けてしまった。
不小心把包的提手掛在了門把手上。
勾住、捕捉或設陷阱;也用於比喻,引誘或陷害某人。
魚を網に引っ掛けて捕まえた。
我把魚掛在網裡捕住了。
巧妙な質問で相手のミスを引っ掛けた。
用巧妙的問題把對方問錯了。
罠に獣を引っ掛ける準備をした。
準備把動物引入陷阱。
欺騙某人或逃避付款;騙取錢財或逃單,日常口語中帶俗氣。
彼に飲み代を引っ掛けられて、まだ支払いが済んでいない。
他把喝酒的錢騙走了,我至今沒拿回錢。
あの店は料金をうまく引っ掛けているという噂がある。
有傳言說那家店巧妙地宰客。
タクシー運賃をごまかして引っ掛けるような真似は許されない。
偷算計計程車費之類的行為是不能被允許的。
(口語)喝上一杯,意思是去小酌一杯。
仕事帰りに同僚と軽く一杯引っ掛けてから帰った。
下班後和同事去小酌了一杯才回家。
時間があるなら、ちょっと引っ掛けに行かない?
有時間的話,要不要去小酌一下?
把液體等潑向別人;將液體飛濺到某人身上。
子どもが水を遊んで友達に引っ掛けてしまった。
孩子玩水時把水濺到了朋友身上。
コーヒーを服に引っ掛けないように注意して飲んでください。
喝咖啡時小心別弄到衣服上。
(棒球)用球棒的端部擊球,導致擊球偏弱或不穩的狀態。
力んでバットの先に当たり、引っ掛けてしまった。
使勁過頭,球擊到球棒的末端,打偏了。
試合で引っ掛ける打球が続き、なかなかヒットにつながらなかった。
比賽中一直是端部擊球,難以打出安打。