心裡不安、沒著落、對未來或結果感到懸而未決的樣子。
試験の合否が出ていなくて心もとない。
考試的錄取結果還沒出來,我感到心神不安。
夜道を一人で歩くのは心もとない。
晚上獨自走夜路讓人心裡發慌。
約束が曖昧で、頼りなくて心もとない。
約定含糊不清、不可靠,讓人心裡不踏實。
表示不可靠、不穩當或靠不住,常用來形容人或物品。
この古いエレベーターはいつ止まるかわからず心もとない。
這臺舊電梯不太可靠,隨時可能停下來,讓人不放心。
彼の約束の守り方が心もとないので、任せられない。
他常常說話不算數,不可靠,不能把事交給他。
連絡が途絶えがちで心もとない状況だ。
聯絡經常中斷,讓人感到不安。
(古語)因憂慮而緊張、急躁、不安定的狀態。
出征の日、家族は心もとなくて涙を浮かべた(古風な表現)。
出征之日,家人心情不定、含淚(古風用法)。
(古語)模糊不清、不明確的樣子,似乎心中有所掛礙而看不清楚。
霧のため景色が心もとなく見えた(古語的表現)。
因霧氣,景色看起來朦朧不清(古語用法)。