從內部移出或脫落;也指被省略或遺漏——例如牙齒或頭髮掉落、塞子拔出、名字被漏掉等多種用法。
子供の乳歯が抜けると、成長を感じる。
孩子的乳牙掉落時,會感到他們在成長。
リストの項目が一つ抜けているので確認してください。
清單中有一項遺漏,請確認。
ボルトが緩んでネジが抜けてしまった。
螺栓鬆了,螺絲掉了出來。
顏色褪色或變淡——用於衣物、照片、髮色等情形。
洗濯を繰り返したらシャツの色が抜けてしまった。
反覆洗滌後襯衫的顏色褪色了。
髪をブリーチしたら毛先の色がきれいに抜けた。
漂白頭髮後髮梢的顏色褪得很漂亮。
長時間日光に当てると布の色が抜けやすい。
長時間暴露在陽光下布料容易褪色。
衣物或纖維磨損出現洞或脫落(如織物纖維脫落形成洞)。
古いセーターは袖に穴が抜けてしまった。
舊毛衣的袖子上出現了一個洞。
擦れで生地が抜けてしまったので修理に出した。
因為摩擦把布料磨破了,所以拿去修理了。
離開某處、溜走(如在會議或聚會中離開、溜出去)。
用事があって会議の途中で抜けることにした。
有事要辦,我決定在會議中途離開。
トイレに抜けてもいいですか?と小さい声で聞いた。
我小聲地問可以去趟洗手間嗎?
本会議を抜けて、別室で打ち合わせをした。
我離開了大會議,在另一個房間開會了。
(天空或景色)清澈透亮、視野開闊(如“空が抜ける”表示晴朗的天空)。
山頂から見える景色は空が抜けるように青かった。
山頂上看到的景色,天空藍得一望無際。
窓から抜ける風が気持ちよかった。
從窗戶吹進來的風很舒服。
この部屋は窓が大きく、外の景色が抜けて見える。
這個房間窗戶很大,可以清晰地看到外面的景色。
心不在焉或粗心大意,常以“抜けた/抜けている”形式出現。
彼は口は達者だが、仕事ではちょっと抜けているところがある。
他很會說話,但工作上有點粗心。
抜けている人だと思われないように、注意深く行動した。
我小心行事,免得被覺得粗心大意。
最近、疲れていて抜けていることが多い。
最近很累,經常心不在焉。
(計算機術語)跳出程式迴圈或結束處理,從而進入下一階段。
条件を満たしたらループを抜けるようにプログラムを書いた。
我把程式寫成在滿足條件時跳出迴圈。
穿過或透過某物(透過/貫穿);也可指支撐點消失而讓位或坍塌。
トンネルを抜けると別の街に出た。
穿過隧道就到了另一個城鎮。
弾が防弾チョッキを抜けてしまった。
子彈穿透了防彈背心。
地盤が抜けて基礎が沈下した。
地基塌陷,地基下沉了。
花札術語:在某回合中得分超過一定值,從而結束該回合(專門術語)。
その手だけで抜ければ有利だが、条件を満たさないと抜けない。
如果僅靠那手牌就能出局會很有利,但如果不滿足條件就無法出局。