抜ける

ぬける
其他寫法: 脱ける
JLPT:N3
頻率:

1從內部移出或脫落;也指被省略或遺漏——例如牙齒或頭髮掉落、塞子拔出、名字被漏掉等多種用法。

二類動詞自動詞

例句

子供の乳歯が抜けると、成長を感じる。

孩子的乳牙掉落時,會感到他們在成長。

リストの項目が一つ抜けているので確認してください。

清單中有一項遺漏,請確認。

ボルトが緩んでネジが抜けてしまった。

螺栓鬆了,螺絲掉了出來。

2顏色褪色或變淡——用於衣物、照片、髮色等情形。

二類動詞自動詞

例句

洗濯を繰り返したらシャツの色が抜けてしまった。

反覆洗滌後襯衫的顏色褪色了。

髪をブリーチしたら毛先の色がきれいに抜けた。

漂白頭髮後髮梢的顏色褪得很漂亮。

長時間日光に当てると布の色が抜けやすい。

長時間暴露在陽光下布料容易褪色。

3衣物或纖維磨損出現洞或脫落(如織物纖維脫落形成洞)。

二類動詞自動詞

例句

古いセーターは袖に穴が抜けてしまった。

舊毛衣的袖子上出現了一個洞。

擦れで生地が抜けてしまったので修理に出した。

因為摩擦把布料磨破了,所以拿去修理了。

4離開某處、溜走(如在會議或聚會中離開、溜出去)。

二類動詞自動詞

例句

用事があって会議の途中で抜けることにした。

有事要辦,我決定在會議中途離開。

トイレに抜けてもいいですか?と小さい声で聞いた。

我小聲地問可以去趟洗手間嗎?

本会議を抜けて、別室で打ち合わせをした。

我離開了大會議,在另一個房間開會了。

5(天空或景色)清澈透亮、視野開闊(如“空が抜ける”表示晴朗的天空)。

二類動詞自動詞

例句

山頂から見える景色は空が抜けるように青かった。

山頂上看到的景色,天空藍得一望無際。

窓から抜ける風が気持ちよかった。

從窗戶吹進來的風很舒服。

この部屋は窓が大きく、外の景色が抜けて見える。

這個房間窗戶很大,可以清晰地看到外面的景色。

6心不在焉或粗心大意,常以“抜けた/抜けている”形式出現。

二類動詞自動詞

例句

彼は口は達者だが、仕事ではちょっと抜けているところがある。

他很會說話,但工作上有點粗心。

抜けている人だと思われないように、注意深く行動した。

我小心行事,免得被覺得粗心大意。

最近、疲れていて抜けていることが多い。

最近很累,經常心不在焉。

7(計算機術語)跳出程式迴圈或結束處理,從而進入下一階段。

二類動詞自動詞計算機

例句

条件を満たしたらループを抜けるようにプログラムを書いた。

我把程式寫成在滿足條件時跳出迴圈。

8穿過或透過某物(透過/貫穿);也可指支撐點消失而讓位或坍塌。

二類動詞他動詞

例句

トンネルを抜けると別の街に出た。

穿過隧道就到了另一個城鎮。

弾が防弾チョッキを抜けてしまった。

子彈穿透了防彈背心。

地盤が抜けて基礎が沈下した。

地基塌陷,地基下沉了。

9花札術語:在某回合中得分超過一定值,從而結束該回合(專門術語)。

二類動詞他動詞花札

例句

その手だけで抜ければ有利だが、条件を満たさないと抜けない。

如果僅靠那手牌就能出局會很有利,但如果不滿足條件就無法出局。

詞彙關係

派生詞