抜ける

ぬける
其他寫法: 脱ける
JLPT:N3
頻率:
1

從內部移出或脫落;也指被省略或遺漏——例如牙齒或頭髮掉落、塞子拔出、名字被漏掉等多種用法。

二類動詞自動詞

例句

子供の乳歯が抜けると、成長を感じる。

孩子的乳牙掉落時,會感到他們在成長。

リストの項目が一つ抜けているので確認してください。

清單中有一項遺漏,請確認。

ボルトが緩んでネジが抜けてしまった。

螺栓鬆了,螺絲掉了出來。

2

顏色褪色或變淡——用於衣物、照片、髮色等情形。

二類動詞自動詞

例句

洗濯を繰り返したらシャツの色が抜けてしまった。

反覆洗滌後襯衫的顏色褪色了。

髪をブリーチしたら毛先の色がきれいに抜けた。

漂白頭髮後髮梢的顏色褪得很漂亮。

長時間日光に当てると布の色が抜けやすい。

長時間暴露在陽光下布料容易褪色。

3

衣物或纖維磨損出現洞或脫落(如織物纖維脫落形成洞)。

二類動詞自動詞

例句

古いセーターは袖に穴が抜けてしまった。

舊毛衣的袖子上出現了一個洞。

擦れで生地が抜けてしまったので修理に出した。

因為摩擦把布料磨破了,所以拿去修理了。

4

離開某處、溜走(如在會議或聚會中離開、溜出去)。

二類動詞自動詞

例句

用事があって会議の途中で抜けることにした。

有事要辦,我決定在會議中途離開。

トイレに抜けてもいいですか?と小さい声で聞いた。

我小聲地問可以去趟洗手間嗎?

本会議を抜けて、別室で打ち合わせをした。

我離開了大會議,在另一個房間開會了。

5

(天空或景色)清澈透亮、視野開闊(如“空が抜ける”表示晴朗的天空)。

二類動詞自動詞

例句

山頂から見える景色は空が抜けるように青かった。

山頂上看到的景色,天空藍得一望無際。

窓から抜ける風が気持ちよかった。

從窗戶吹進來的風很舒服。

この部屋は窓が大きく、外の景色が抜けて見える。

這個房間窗戶很大,可以清晰地看到外面的景色。

6

心不在焉或粗心大意,常以“抜けた/抜けている”形式出現。

二類動詞自動詞

例句

彼は口は達者だが、仕事ではちょっと抜けているところがある。

他很會說話,但工作上有點粗心。

抜けている人だと思われないように、注意深く行動した。

我小心行事,免得被覺得粗心大意。

最近、疲れていて抜けていることが多い。

最近很累,經常心不在焉。

7

(計算機術語)跳出程式迴圈或結束處理,從而進入下一階段。

二類動詞自動詞計算機

例句

条件を満たしたらループを抜けるようにプログラムを書いた。

我把程式寫成在滿足條件時跳出迴圈。

8

穿過或透過某物(透過/貫穿);也可指支撐點消失而讓位或坍塌。

二類動詞他動詞

例句

トンネルを抜けると別の街に出た。

穿過隧道就到了另一個城鎮。

弾が防弾チョッキを抜けてしまった。

子彈穿透了防彈背心。

地盤が抜けて基礎が沈下した。

地基塌陷,地基下沉了。

9

花札術語:在某回合中得分超過一定值,從而結束該回合(專門術語)。

二類動詞他動詞花札

例句

その手だけで抜ければ有利だが、条件を満たさないと抜けない。

如果僅靠那手牌就能出局會很有利,但如果不滿足條件就無法出局。

詞彙關係

派生詞
ます形抜けます
ない形抜けない
た形抜けた
て形抜けて
ば形抜ければ
意向形抜けよう
命令形抜けろ
可能形抜けられる
受身形抜けられる
使役形抜けさせる
使役受身形抜けさせられる