揮動或搖動(如手、旗子);來回擺動、搖晃。
駅で友達に手を振って別れた。
在車站向朋友揮手道別。
彼は頭を振って違いを示した。
他搖頭表示不同意。
応援団が大きな旗を振っていた。
啦啦隊在揮舞著大旗。
撒(如鹽、粉末)在上面;也指搖(擲)骰子。
料理の仕上げに塩を少し振ってください。
請在料理最後撒一點鹽。
パスタに黒コショウを振ると風味が増す。
在義大利麵上撒些黑胡椒會更有風味。
ゲームはサイコロを振って進める。
遊戲透過搖骰子進行。
把角色或工作分配給某人;給演員分配角色(配役)。
監督は彼に主役を振った。
導演讓他擔任主角。
上司は会議の資料作成を田中さんに振った。
上司把準備會議資料的工作分配給了田中。
新人に重要な仕事を振るのは慎重に行うべきだ。
給新人分配重要工作時應當慎重。
拒絕異性的約會或交往;甩掉、拋棄某人(用於被甩或甩人的語境)。
田中さんは彼女に振られて落ち込んでいる。
田中被女友甩了,情緒低落。
彼女を振るのは簡単な決断ではない。
甩掉她不是一個容易的決定。
誘いを振る(断る)のは気まずい場面が多い。
拒絕邀請常常會讓場面尷尬。
(文語或習語中)有拋棄、放棄或毀掉某事的意思(稍顯古或習語用法)。
彼は家業を振って都会へ出て行った(やや文語的)。
他放棄了家業到了城市(稍文語)。
給漢字標註讀音的假名(振假名、注音);例如給漢字標註假名。
児童向けの本は難しい漢字にふりがなを振っている。
兒童讀物在難字上標註假名。
名前の読みがわからない漢字にはルビを振ってください。
請在不懂讀音的漢字上標註注音。
稍微改變標題/方向;或改變方向(例如擺動舵以改變行向)。
司会は話題の振り方を少し変えて場を和ませた。
主持人稍微調整了話題的走向,緩和了氣氛。
船長は舵を大きく振って港へ入った。
船長大幅擺舵駛入港口。
透過煎煮來提取藥材或原料的成分(專門或古風用法)。
その生薬は水で振って煎じると効果が出ると言われる(専門的)。
據說那種草藥用水煎煮後有效(專業用法)。
在祭禮等場合大力搖晃著抬(神轎)或有力地搬動。
祭りの日、若者たちは神輿を高く振って威勢を示した。
節日那天,年輕人高高抬起並搖動神轎以示威風。
提出話題作為開場;把談話引向某一主題。
彼が映画の話題を振ったので、会話が盛り上がった。
是他提出了電影這個話題,談話就熱鬧起來了。
初対面では重い話題を振るのは避けたほうがいい。
初次見面時最好避擴音出沉重的話題。
議長が次の議題を振って会議を進めた。
主席提出下一個議題並推動會議進行。
把某物用另一物替代或更換;用於人員或事物的調換/代替。
欠員は山田さんで振ることに決めた。
決定由山田先生替補空缺。
古い部品を新しいもので振って問題を解決した。
透過用新零件替換舊零件解決了問題。
(如漫才中)為搭檔設定梗或搞笑前提,讓對方接茬(製造笑點)。
彼はいつも相方にボケを振って笑いを取る。
他總是給搭檔丟擲梗來博笑。
漫才での振りが上手だとボケが引き立つ。
漫才中前置拋得好,笑點會更突出。