1快、迅速。形容動作、移動或流動的速度大,能在短時間內完成很多事。表示「速度快」這一含義時一般寫作「速い」,寫成「早い」往往不合適。
新幹線は速いから、東京から大阪まで二時間半で着く。
新幹線很快,從東京到大阪只要兩個半小時。
兄は足が速くて、運動会ではいつも一位だった。
哥哥跑得很快,每年運動會都是第一名。
最近のパソコンは処理が速くて、動画編集も快適にできる。
現在的電腦處理速度很快,連影片剪輯都很流暢。
あのピッチャーの球は150キロを超えるほど速い。
那位投手投出的球速超過150公里。
2早;表示時刻或時期比基準點、慣例更靠前,例如「朝早く」(一大早)、「予定より早く」(比預定時間早)。這一意義寫作「早い」。
朝早い時間に散歩すると、空気が気持ちいい。
在清晨早起散步,空氣特別舒服。
約束の時間より三十分も早く着いてしまった。
我比約定時間早到了整整三十分鐘。
春が近いせいか、今年は桜が咲くのが早い。
也許因為春天臨近,今年櫻花開得很早。
3過早、為時尚早。表示時機或行動還沒到合適階段就發生了,常用來勸阻倉促決定,如「結論を出すには早い」(下結論還為時過早)。寫作「早い」。
その件について結論を出すのは、まだ早すぎる。
在這件事上下結論還為時過早。
諦めるのはまだ早いよ。最後までやってみよう。
現在放棄還太早了。堅持到最後試試看吧。
4快、便捷。指某種方法或手段能省時省力地完成事情,常用「〜したほうが早い」(這樣做更快/更省事)的形式,表達「最便捷的方式」之意。寫作「早い」。
この時間は道が混むから、地下鉄で行ったほうが早い。
這個時間路上塞車,搭地鐵去比較快。
説明書を読むより、彼に直接聞いたほうが早いよ。
與其看說明書,不如直接問他更快。
5用於「〜するが早いか」「〜するより早く」等帶有文言色彩的慣用表達,表示一個動作幾乎在另一個動作發生的同時立即發生,相當於中文的「一……就……」。
ベルが鳴るが早いか、生徒たちは一斉に教室を飛び出した。
鈴聲一響,學生們立刻一齊衝出了教室。
母は私の顔を見るより早く、何があったのか察した。
媽媽還沒看到我的臉,就已經察覺到出事了。