1向說話者所在的地點或時間靠近、到達,是「行く」(去)的反義詞。可用於人或物的接近,也用於季節、時刻、事件等的到來。
電車がもうすぐ来る。
電車馬上就到。
明日、お客さんが家に来る予定だ。
明天有客人要來我家。
春が来ると、桜が一斉に咲き始める。
春天一來,櫻花就齊齊開放。
メールがまだ来ていない。
郵件還沒來。
2接動詞て形構成「〜てくる」,表示去某處做某事再回來(如:買ってくる=去買了再回來)。這種補助動詞用法通常用假名書寫。
ちょっとコンビニに行ってくる。
我去趟便利商店就回來。
お土産を買ってきたよ。
我買了些伴手禮回來喔。
駅まで友達を迎えに行ってきます。
我去車站接朋友就回來。
3接動詞て形構成「〜てくる」的另一種用法:表示漸漸變成某種狀態(暖かくなってきた=漸漸變暖了),或某動作從過去持續到現在(頑張ってきた=一直努力到現在)。通常用假名書寫。
だんだん寒くなってきた。
天氣漸漸變冷了。
雨が降ってきたから、傘を持っていこう。
開始下雨了,帶把傘去吧。
ずっとこの仕事を続けてきたが、そろそろ辞めようと思う。
我一直做著這份工作,但差不多想辭職了。
4以「〜から来る/〜から来ている」的形式,表示原因、起源或來歷。
この習慣は中国から来ている。
這個習俗來自中國。
頭痛はストレスから来ているのかもしれない。
頭痛可能是壓力造成的。
「カラオケ」という言葉は「空のオーケストラ」から来ている。
「卡拉OK」這個詞來自「空(から)的管弦樂(オーケストラ)」。
5以「〜と来たら」的形式提出話題再加以評論,常帶有不滿、誇張或感慨的語氣,相當於「說到…」「一談起…」。屬於口語表達。
うちの息子と来たら、毎日ゲームばかりしている。
說到我兒子,每天就只知道打電動。
最近の天気と来たら、まったく予測できない。
說到最近的天氣,簡直無法預測。
数学と来たら、彼に勝てる人はいない。
說到數學,沒人比得過他。