來到(空間或時間上);接近;到達。
電車がもうすぐ来る。
電車馬上就來。
明日、お客さんが来ます。
明天會有客人來。
春が来ると、花が咲き始める。
春天來臨時,花開始開了。
作為補助動詞接在動詞‑て形後,表示‘去做某事然後回來’或‘去…再回來’。
ちょっとコンビニに行ってくる。
我去一下便利店,馬上回來。
書類を出して来てください。
請去遞交檔案然後回來。
友達の家に寄って来ると言って出かけた。
他說要去朋友家順路一趟就出門了。
作為補助動詞接在‑て形後,表示‘逐漸變得…/開始…/持續…(表示變化的趨向)’。
最近、暖かくなってきた。
最近天氣開始變暖了。
日本語がだんだん上手になってきた。
我的日語逐漸變好了。
話しているうちに気分が落ち着いてきた。
聊著聊著,我的心情開始平靜下來。
來自;由…引起;源自(常用‘〜から來ている’的形式)。
この伝統は中国から来ている。
這個傳統源自中國。
彼の性格の弱さは幼少期の経験から来ている。
他的性格弱點來自童年經歷。
この言葉は英語の影響から来ている。
這個詞源自英語的影響。
用於‘〜と來たら’等表達,意思為‘說到…/一談到…’(用於對某事發表感想或評價)。
料理と来たら、彼女は本当に上手だ。
說到做飯,她真的很拿手。
天気と来たら最近読めないね。
說到天氣,最近真是變幻莫測。
子供の教育と来たら親は敏感になる。
一說到孩子的教育,父母就會變得敏感。