1去;從一個地方移動到另一個地方。表示離開說話人所在的位置朝某處移動,與「来る」(來)相對。最基本、最日常的用法。
明日は友達と映画を見に行きます。
我明天和朋友去看電影。
夏休みに沖縄へ行きたい。
暑假我想去沖繩。
もう寝る時間だから、お風呂に行ってきなさい。
已經到睡覺時間了,先去洗個澡吧。
この電車は新宿には行きません。
這班電車不到新宿。
2沿著道路或路徑前進。與前一項側重目的地不同,這裡重點在所走的路線本身,帶有描寫或書面語感,常讀作「ゆく」。
細い山道を一人で行くのは少し怖かった。
一個人走在狹窄的山路上有點害怕。
川に沿ってゆけば、やがて湖に出る。
沿著河流走下去,最終會到達一個湖。
3事情按某種方向進展、發展。常用於「うまくいく」(順利進行)等表達,表示進度或結果。這種用法多寫作假名。
面接はうまくいったと思う。
我覺得面試進行得很順利。
新しい仕事はうまくいっていますか。
新工作進展得順利嗎?
話し合いがうまくいかなくて、みんな疲れている。
討論一直不順利,大家都累了。
4選擇某種方式、方針推進。常以「〜で行く」的形式表示決定採用某種做法,會話中非常常見。
今日の昼ごはんはラーメンで行こう。
今天午餐就吃拉麵吧。
プレゼンはこの案で行きます。
簡報就用這個方案來進行。
今回はシンプルなデザインで行きたい。
這次想用簡潔的設計風格來做。
5時間、季節流逝;過去。多讀作「ゆく」,帶有書面、抒情語感,常見於「ゆく年くる年」「過ぎゆく」等固定表達。
ゆく年くる年、今年もいろいろなことがあった。
送舊迎新,今年也發生了很多事。
時はゆき、あの頃の子どもたちはもう大人になった。
時光流逝,當年的那些孩子都已經長大成人了。
6液體、氣體等向某方向流動;血液、電流等在體內或物體中通過。帶有形象化的語感。
緊張すると顔に血が行く感じがする。
一緊張就感覺血湧到臉上。
7去世;離世。多寫作「逝く」,比「死ぬ」(死)更委婉、含敬意,常用於正式場合或訃聞。
祖父は昨年の春、静かに逝きました。
祖父去年春天安詳地離世了。
彼女は若くしてこの世を逝った。
她年紀輕輕就離開了這個世界。
8達到某個階段、程度或年齡。常以「〜まで行く」「そこまで行く」的形式,表示達到某種水準或範圍。
話がそこまで行くとは思わなかった。
沒想到話題會發展到那種地步。
値段が一万円まで行くと、ちょっと買いにくい。
價格一旦漲到一萬日圓,就有點難下手了。
9資訊、聯絡、指示等送達對方;傳到、到達。如「連絡が行く」(聯絡傳達到)。
後ほど担当者から連絡が行きます。
稍後負責人會與您聯絡。
お知らせはもう全員のところに行きましたか。
通知已經傳達到每個人那裡了嗎?
10接在動詞て形後的補助動詞,表示動作或狀態從現在向未來持續、推進。與「〜てくる」(朝說話人方向、延續到現在)相對,「〜ていく」表示遠離說話人或向未來發展的變化。一般寫作假名,口語中「い」常省略,如「やってく」「帰ってく」。
これからも日本語の勉強を続けていきたい。
今後我也想繼續學習日語。
世の中は少しずつ変わっていく。
這個世界一點一點地在變化。
桜の花が風に散っていった。
櫻花隨風一片片飄散而去。
もう遅いから先に帰ってくね。
已經晚了,我先回去了喔(口語,「帰っていく」的省略形式)。
11性俚語,指達到性高潮。多用片假名寫作「イク/イッた」,屬露骨表達,使用場合需謹慎。
彼女はもうイッたらしい。
她好像已經高潮了。
12俚語,指因毒品或強烈刺激而進入意識改變的狀態,意思接近「嗨了」「飄了」。多用片假名「イク/イッてる」。
あいつ完全にイッてる目をしている。
那傢伙的眼神完全是嗨翻了的樣子。