1男人;男性。是與「女(おんな)」相對的最基本詞,廣泛用於描述性別、人物或人口統計。語氣略直接、較口語化,在正式場合常改用「男性(だんせい)」「男の方」。
このクラスは男が15人、女が18人です。
這個班有15個男生,18個女生。
犯人は背の高い男だったらしい。
據說犯人是個高個子男人。
男も女も関係なく、誰でも応募できます。
無論男女,誰都可以報名。
うちの子はもうすぐ生まれるけど、男か女かまだ知らない。
我們的孩子快出生了,但還不知道是男孩還是女孩。
2口語化地指代第三者男性,相當於「那傢伙」「這男的」之意。視語境可帶肯定(可靠的傢伙)或否定(可疑的傢伙)色彩。帶有評價或距離感,對當面或上位者使用會顯得失禮。
あの男、さっきからずっとこっちを見ているよ。
那個男的從剛才開始就一直盯著這邊。
彼は信頼できるいい男だ。
他是個值得信賴的好男人。
あんな男のために泣くなんて、もったいないよ。
為那種男人哭,太不值得了。
3戀愛或性關係中的男性對象,相當於「男朋友、情人」。常用「女に男ができた」「彼女には男がいる」等說法,語氣較直白、口語化,多見於新聞、八卦、小說。
どうやら彼女に新しい男ができたようだ。
看來她交了新的男朋友。
あの女優は、二人の男の間で揺れる役を演じた。
那位女演員飾演了一個在兩個男人之間徘徊的角色。
彼女には付き合っている男がいる。
她有正在交往的男朋友。
4男子氣概、作為男人的顏面與名譽。常見於「男を上げる」「男を見せる」「男がすたる」等固定說法,指傳統上對男性期許的勇氣、骨氣與尊嚴。語氣偏書面或古風,在重視性別中性的現代用語中有時被迴避,但在小說、任俠題材或體育解說中仍活躍使用。
土壇場で逆転ホームランを打って、彼は男を上げた。
在最後關頭打出逆轉全壘打,他大大提升了男子氣概的評價。
ここで逃げたら男がすたるぞ。
在這裡逃跑的話,可就有失男子氣概了。