諷刺、挖苦:透過間接的、帶辛辣幽默的說法來批評或嘲諷。
彼の皮肉は時に人の気持ちを傷つける。
他的諷刺有時會傷害別人的感情。
彼女は皮肉を込めて『さすがね』と言った。
她帶著諷刺地說了句“真厲害”。
彼のスピーチには皮肉が多く含まれていた。
他的演講裡包含了許多諷刺意味。
多用作“皮肉な”,表示與預期相反的狀況或具有諷刺意味的巧合(常見表達“皮肉なことに...”)。
皮肉なことに、彼が最も心配していたことが起こった。
諷刺的是,他最擔心的事情真的發生了。
交通渋滞で遅刻しないよう早く出たのに、皮肉にも事故で遅れてしまった。
為了不因交通堵塞遲到我早點出發了,結果諷刺地被事故耽擱了。
(比喻)有時指表面的事物、僅為表面現象,缺乏深度或真意。
彼の謝罪は形式的で皮肉にすぎないと感じた。
我覺得他的道歉只是形式上的,過於表面化。
(古義)字面上指“皮與肉”,即身體或肉體的古老用法。
古い医書では『皮肉』という語が文字通り皮膚と肉を指している例がある。
在古老的醫學書籍中,有“皮肉”字面指皮膚與肉體的例子。