1(文言/古語)表示“筆直、直直地、徑直”的意思,指方向不曲折、正直朝某方向延伸(如“徑直前進”)。現代日語多寫作「まっすぐ」。
道を真直ぐに進めば、駅が見えます。
沿著這條路一直走,就能看到車站。
彼は真直ぐな背筋で立っていた。
他筆直地站著,背部挺直。
真直ぐに答えないで、はぐらかすのはやめなさい。
別閃爍其詞,要直接回答。
2(文言/古語)表示“率直、誠懇、正直”的意思,指性格直率、沒有虛偽。現代常說「まっすぐな人」。
彼女は真直ぐな人柄で、嘘をつくことはない。
她為人率直,從不說謊。
親に対して真直ぐに気持ちを話した。
我把心裡話誠實地告訴了父母。