(接尾)表示裝滿、塞入的意思(如 ~詰め,瓶詰め),表示某物被填裝在容器中。
このジャムは手作りで瓶詰めされている。
這款果醬是手工製作並裝瓶的。
缶詰めの食品は長期保存に便利だ。
罐裝食品便於長期儲存。
その工場では刺身用の魚を真空詰めにして出荷している。
那家工廠將生食用魚進行真空包裝後發貨。
(接尾)表示常駐或被分配到某地或職務(如“本社詰め”表示常駐總部)。
彼は半年間東京本社詰めでプロジェクトに参加した。
他常駐東京總部參與了為期半年的專案。
出向先では営業詰めとして働いている。
在出差的單位他以駐點業務員的身份工作。
試験期間中は教務室詰めの先生が相談に応じる。
考試期間,教務室值班的老師會負責諮詢。
(接尾)表示“僅憑……(來論證、責備等)”,例如“理詰め”,表示只用單一依據或方法。
彼は理詰めで相手を追い詰めるタイプだ。
他是那種用邏輯把對方逼到絕路的人。
感情論ではなく事実詰めで話を進めよう。
不要談感情方面的,我們用事實來討論。
数字詰めで企画の可否を判断することにした。
決定以資料為準來判斷企劃是否可行。
(接尾)接在動詞連用形後表示持續進行某個動作(如“歩き詰め”表示不停地走)。
駅から家まで歩き詰めで帰ったら、足が痛くなった。
我從車站一路不停走回家,結果腳疼了。
休日は休む間もなく働き詰めだった。
放假的時候也一直沒停下來工作。
大会前は練習詰めで毎日スタジオに通った。
賽前一直在密集訓練,每天都去練習室。