曲調、語調或節奏:指音樂的風格或說話的語氣與氛圍。
この曲は明るい調子で始まる。
這首曲子以明快的調子開始。
話の調子が変わって急に真剣になった。
話題的語氣改變了,突然變得嚴肅。
歌手は曲の調子に合わせて声色を変えた。
歌手根據曲子的調子改變了聲線。
心情、方式或技巧:表示做事的方式、人的風格或狀態,也可指心境。
彼は料理の調子が良く、短時間で美味しい料理を作った。
他狀態好,很快就做出了一道美味的菜。
話し始めの調子が軽かったので、すぐに場が和んだ。
他說話開頭的語氣很輕鬆,氣氛很快就緩和了。
彼女は説明の調子がいつもわかりやすい。
她講解的方式總是很容易理解。
狀況或健康狀態:指人或物(如機器)的執行或身體狀況。
今日はあまり調子が良くないので早めに帰ります。
我今天狀態不太好,打算早點回去。
パソコンの調子が悪くて作業が進まない。
電腦狀態不好,工作無法推進。
最近、彼の体の調子が戻ってきたようだ。
最近看起來他的身體狀況有所恢復。
勢頭或衝動:指順勢而為或一時興起所做的事情。
彼は調子に乗って余計なことを言ってしまった。
他一時得意忘形,說了不該說的話。
その調子で行けば、プロジェクトは順調に進むだろう。
照這種勢頭下去,專案應該會順利進行。
趨勢或動向:表示事物的一般走向或趨勢(如市場、表現等)。
最近の景気の調子を見ると回復傾向にある。
看最近的景氣狀況,有恢復的趨勢。
売上の調子が良ければ、来年は拡大を考えたい。
如果銷售情況良好,明年想考慮擴大規模。