日本では、お弁当はとても身近な食べ物です。学校に通う子供も、会社で働く大人も、昼ご飯にお弁当を食べる人が多いです。家で作るお弁当もあれば、コンビニやデパートで買うお弁当もあります。
在日本,便当是非常贴近日常的食物。 无论是去上学的孩子,还是在公司工作的大人,午饭吃便当的人都很多。 有的便当是在家里做的,也有的是在便利店或百货公司买的。
お弁当の歴史は古くて、千年以上前から日本にあると言われています。昔は木の箱にご飯やおかずを入れて、旅や仕事に持って行きました。今のように色々な種類のお弁当が広まったのは、電車の旅が増えてからだそうです。
便当的历史很悠久,据说在日本已经有一千多年了。 从前,人们把米饭和菜装进木盒里,带去旅行或工作。 像今天这样种类丰富的便当广为流传,据说是从火车旅行普及之后开始的。
お弁当の中身はとてもにぎやかです。白いご飯の横に、卵焼きや焼き魚や肉のおかずが並びます。それから、緑の野菜や赤いトマトも入れます。色のバランスを考えながら作るので、見た目もきれいです。「茶色だけのお弁当はさびしいでしょう」とよく言われます。
便当的内容十分热闹。 白米饭的旁边,摆着煎蛋卷、烤鱼或肉类菜肴。 再加上绿色的蔬菜和红色的番茄。 人们一边考虑颜色的搭配一边做,所以看起来也很漂亮。 常有人说:「全是棕色的便当看起来很冷清。 」
朝、お母さんやお父さんは、家族のために早く起きなければなりません。ご飯を炊いたり、おかずを焼いたりして、三十分ぐらいでお弁当を完成させます。子供のために、動物やアニメのキャラクターの形でおにぎりを作る人もいます。これはキャラ弁と呼ばれていて、子供たちにとても人気があります。
早上,妈妈和爸爸为了家人不得不早早起床。 煮饭、煎菜,三十分钟左右就把便当做好。 为了孩子,还有人把饭团做成动物或动漫角色的样子。 这种便当叫做「角色便当」,在孩子们中非常受欢迎。
時間がない日や、料理が苦手な人は、コンビニでお弁当を買ってもいいです。最近のコンビニのお弁当は種類が多くて、値段も安いから、とても便利です。電子レンジで温めてから食べることができるので、いつでも温かいご飯が食べられます。
没时间的日子,或者不擅长做饭的人,在便利店买便当也完全没问题。 最近便利店的便当种类多、价格也便宜,非常方便。 用微波炉加热之后就能吃,所以随时都能吃到热腾腾的饭。
お弁当は、ただの昼ご飯ではないと思います。中には作った人の気持ちが入っています。家族のことを考えながら作るお弁当は、レストランの料理より特別な味がします。これからも、お弁当の文化は日本人の生活の中で大切にされていくでしょう。
我觉得便当不只是一顿午饭。 里面装着做饭人的心意。 一边想着家人一边做的便当,比餐厅的菜更有一种特别的味道。 今后,便当文化一定还会在日本人的生活中被珍惜下去吧。