むかしむかし、右の頬に大きなこぶがあるおじいさんがいました。ある日、山で木を切っている最中に雨が降り出し、おじいさんは木の洞に隠れました。夜になると、外からにぎやかな声が聞こえてきました。
很久很久以前,有一位右脸颊上长着一个大瘤子的老爷爷。 一天,他在山上砍树时下起了雨,老爷爷便躲进了树洞里。 到了晚上,外面传来了热闹的声音。
こっそりのぞいてみると、たくさんの鬼たちが宴会をしていました。お酒を飲んだり踊ったりしているのを見て、おじいさんも楽しくなり、つい外に飛び出して一緒に踊り始めました。おじいさんの踊りがあまりにも面白かったので、鬼たちは大喜びしました。
他偷偷地往外一瞧,发现许多鬼怪正在举行宴会。 看到他们喝酒跳舞的样子,老爷爷也变得高兴起来,不自觉地跳了出去,开始和他们一起跳舞。 由于老爷爷的舞姿实在太有趣了,鬼怪们欢欣鼓舞。
「明日も必ず踊りに来い。約束を破らないように、お前のこぶを預かっておく」と鬼の親分は言い、おじいさんの頬からこぶをきれいに取ってしまいました。こぶがなくなって、おじいさんは大喜びで家に帰りました。
“明天一定要再来跳舞。 为了不让你失约,我先替你保管这个瘤子,”鬼首领说着,干净利落地把老爷爷脸上的瘤子摘了下来。 瘤子没了,老爷爷欢天喜地地回了家。
この話を聞いた、左の頬にこぶがある隣のおじいさんは、「自分もこぶを取ってもらおう」と考えました。その夜、隣のおじいさんは鬼たちの宴会に行き、無理やり踊りの輪の中に入りました。
隔壁住着一位左脸颊长着瘤子的老爷爷,听说了这件事后,心想:“我也要把瘤子弄掉。 ”那天晚上,邻居老爷爷去了鬼怪们的宴会,强行挤进跳舞的人群中。
しかし、隣のおじいさんの踊りはとても下手でした。鬼たちは怒って、「こんな下手な踊りは見たくない。こぶは返してやるから帰れ」と言い、昨日取ったこぶを隣のおじいさんの右の頬にくっつけてしまいました。結局、隣のおじいさんはこぶが二つになってしまいました。
然而,邻居老爷爷的舞跳得非常糟糕。 鬼怪们生气地说:“不想看这么差劲的舞蹈。 把瘤子还给你,快滚吧! ”说完,就把昨天摘下的瘤子粘到了邻居老爷爷的右脸颊上。 结果,邻居老爷爷反而有了两个瘤子。