返回 JLPT N1
JLPT N1对话

法律相談法律咨询

不当な扱いを受けた依頼者が弁護士に助言を求める。受到不当对待的委托人向律师寻求建议。

静まり返った法律事務所の応接室で、弁護士の神崎は依頼者の話にじっと耳を傾けていました。「つまり、長年勤め上げた会社から、ある日突然、事実上の退職強要を受けたというわけですね。」

在寂静的法律事务所接待室里,律师神崎静静地倾听着委托人的讲述。 “也就是说,在你工作了多年的公司里,某天突然受到了事实上的强迫辞职。 ”

依頼者の中野は、疲れ切った表情で頷きました。「はい。表向きは一時的な出向という名目ですが、それは単なる体のいい口実に過ぎません。業績不振にかこつけて、中高年社員を不当に排除しようとしているのは明らかです。」

委托人中野带着疲惫的神色点了点头。 “是的。 表面上是以临时外派为名,但那只不过是冠冕堂皇的借口。 显而易见,他们正企图以业绩不振为由,不当地排挤中高龄员工。 ”

「たとえ経営難に陥っていたとはいえども、労働者の権利を蔑ろにするような横暴は決して許されるべきではありません。」神崎は力強い口調で言いました。「証拠たる録音データやメールの履歴を確認する限り、法廷で十分に争える余地があります。」

“即便公司陷入经营困境,这种蔑视劳动者权利的蛮横行径也绝不应被容许。 ”神崎语气坚定地说道,“仅从作为证据的录音数据和邮件记录来看,在法庭上充分抗争的余地很大。 ”

中野は不安げに視線を落としました。「しかし、大企業を相手に裁判を起こすとなれば、莫大な時間と費用がかかるのではないでしょうか。家族の生活を守らんがために、泣き寝入りするしかないのかと途方に暮れています。」

中野忧心忡忡地低下了头。 “但是,如果起诉大企业,恐怕要花费巨额的时间和费用吧。 为了守护家人的生活,难道只能忍气吞声吗? 我正感到走投无路。 ”

神崎は中野の目を真っ直ぐに見つめ返しました。「ご不安はもっともです。ですが、ここで妥協してしまえば、彼らの不当なやり方を容認したも同然です。法という名の武器をもって、あなたの奪われた尊厳を取り戻すサポートを全力でさせていただきます。」

神崎直视着中野的眼睛回道:“您的不安完全可以理解。 但是,如果在这里妥协,就无异于默认了他们的不当做法。 我将全力支持您,拿起法律这一武器,夺回您被剥夺的尊严。 ”