むかしむかし、ある森の近くに、お母さん豚と三びきの子豚が住んでいました。子豚たちは大きくなったから、お母さんは「自分の家を作りに行きなさい」と言いました。三びきの子豚は母の家を出て、新しい家を作りに行きました。
很久很久以前,在一片森林附近,住着一头猪妈妈和三只小猪。 因为小猪们都长大了,妈妈说:「去盖自己的房子吧。 」三只小猪离开了妈妈的家,出发去盖新房子。
一番目の兄豚は、わらで家を作りました。「わらは軽いから、すぐ家ができるよ」と兄豚は歌いながら、楽な家を作りました。二番目の兄豚は、木で家を作りました。「木の家もすぐできるよ」と言って、のんびり休みながら作りました。
第一只猪大哥用稻草盖了房子。 「稻草很轻,房子很快就能盖好哦。 」大哥一边唱歌一边盖了一座轻松的房子。 第二只猪二哥用木头盖了房子。 「木头房子也能很快盖好。 」他说着,一边休息一边悠闲地盖着。
三番目の弟豚は、毎日れんがを運んで、とても丈夫な家を作りました。兄たちは「そんなに重いれんがを運ばなくてもいいよ。僕たちの家はもう完成したよ」と笑いました。しかし、弟豚は「丈夫な家を作らなければなりません」と言って、休まないで働きました。
第三只猪弟弟每天搬运砖块,盖了一座非常结实的房子。 两个哥哥笑着说:「不用搬那么重的砖块啦。 我们的房子已经盖好了。 」但是弟弟说:「必须盖一座结实的房子才行。 」于是他不休息地工作着。
ある日、おそろしい狼が一番目の兄豚の家に来ました。狼は「子豚を食べたい!おうちを吹き飛ばしてやる!」と大きな声で言いました。兄豚は「入ってはいけません!」と答えました。狼はふうっと強く息を吹いて、わらの家を吹き飛ばしました。兄豚は急いで二番目の兄の家に逃げました。
有一天,一只可怕的狼来到了大哥的家。 狼大声说:「我想吃小猪! 我要把你的房子吹飞! 」大哥回答:「不许进来! 」狼呼地用力吹了一口气,把稻草房吹飞了。 大哥急忙逃到了二哥的家。
少し後に、狼は二番目の兄の家にも来ました。「おうちを吹き飛ばしてやる!」と狼はまた言いました。二びきの豚は「開けてはいけない」と思いましたが、狼はふうっと吹いて、木の家もこわしてしまいました。二びきは弟のれんがの家に走って逃げました。
过了一会儿,狼也来到了二哥的家。 「我要把你的房子吹飞! 」狼又说道。 两只猪心想:「不能开门。 」但是狼呼地一吹,木头房子也被吹坏了。 两只猪跑着逃到了弟弟的砖房。
最後に、狼は弟豚のれんがの家に来ました。「おうちを吹き飛ばしてやる!」と狼は何度も息を吹きましたが、れんがの家はわらの家より、木の家よりずっと丈夫で、全然こわれません。狼は「煙突から中に入ろう」と思って、屋根に上りました。
最后,狼来到了弟弟的砖房。 「我要把你的房子吹飞! 」狼吹了好几次气,但是砖房比稻草房、比木头房子都结实得多,完全没有坏。 狼心想:「我从烟囱钻进去吧。 」于是爬上了屋顶。
しかし、子豚たちは煙突の下に、お湯がたくさん入った大きな鍋を置いていました。狼は煙突から落ちて、熱いお湯で大やけどをしました。狼は泣きながら、山の中へ逃げて行きました。三びきの子豚は、れんがの家の中でずっと幸せに暮らしました。
但是,小猪们在烟囱下面放了一个装满热水的大锅。 狼从烟囱掉了下来,被热水烫成了重伤。 狼哭着逃进了山里。 三只小猪在砖房里一直幸福地生活着。