返回 JLPT N1
JLPT N1文化

「和」の精神「和」的精神

聖徳太子の理念と社会的調和の追求。圣德太子的理念与社会和谐的追求。

「和を以て貴しと為す」。聖徳太子が制定した十七条憲法の冒頭に掲げられたこの一節は、日本社会の根幹を成す理念として、千四百年の時を超えて生き続けている。

“以和为贵。 ”圣德太子制定的十七条宪法开头所揭载的这一节,作为构成日本社会根基的理念,已跨越一千四百年而延续至今。

和の精神とは、個人の主張を抑え、集団の調和を優先するという価値観だ。意見の対立が生じた場合でも、直接的な衝突を避け、話し合いを通じて合意を形成しようとする。この姿勢は、日本人の行動様式を理解する上で欠くべからざる鍵である。

和的精神,是抑制个人主张、优先集团调和的价值观。 即便产生意见对立,也避免正面冲突,力图通过对话形成共识。 这一姿态是理解日本人行为方式时不可或缺的钥匙。

会議の場では、反対意見をあからさまに述べるのではなく、婉曲な表現を用いて異議を唱えるのが一般的だ。「検討させていただきます」という言い回しが事実上の拒否を意味することは、日本のビジネス文化ならではの暗黙の了解だ。

在会议上,一般不直截了当地表达反对,而多以委婉措辞提出异议。 “请让我们研究一下”这一说法事实上意味着拒绝,是日本商务文化中特有的默契。

和を重んじるがゆえに、日本社会では空気を読むことが求められる。言葉にせずとも相手の意図を察するという高度なコミュニケーションは、外国人にとって理解しがたい面がある。しかし、この無言の意思疎通は、長年の共同体生活を経て磨かれてきた文化的資産にほかならない。

正因重视和,日本社会要求人们“读空气”。 不诉诸语言也能察知对方意图的高度沟通,对外国人而言有难以理解之处。 然而,这种无言的相互理解,是经长年共同体生活磨砺而成的文化资产。

和の精神にも負の側面がないとは言い切れない。同調圧力が強すぎるあまり、個人の意見が抑圧されることもある。異論を唱える者が孤立するという事態は、組織の創造性を損ないかねない。和を尊ぶことと、多様な意見を封殺することは、断じて同義ではない。

和的精神也不能说没有负面的一面。 同调压力过强时,个人意见也会遭到压抑。 唱反调者被孤立的事态,难免损害组织的创造力。 尊崇和与封杀多样意见,绝非同义。

現代のグローバル社会にあって、和の精神はいかにあるべきか。対立を恐れるのではなく、異なる価値観を受け入れた上で調和を模索するという、より成熟した形の和が求められている。聖徳太子が説いた理念の真意は、多様性の中にこそ真の調和があるということではなかったか。

在全球化的现代社会,和的精神应当如何存在? 所需要的不是畏惧对立,而是在接纳不同价值观的基础上摸索调和的、更为成熟的和。 圣德太子所阐说的理念的真意,莫非正在于真正的调和寓于多样性之中?