1表示时间上的“先、以前”的副词(礼貌用)。
彼女はお先に到着して、席を取っておいてくれた。
她先到了,帮我们占了座位。
お先に説明しておいたので、当日はスムーズだった。
我事先解释过了,所以当天很顺利。
2表示在别人之前、先行的副词(礼貌)。常见用法为“どうぞお先に”(请先请)。
どうぞお先にお入りください。
请您先进去。
バスの中で、年配の方にお先にどうぞと声をかけた。
在公交车上,我对年长者说请先上。
3作为惯用语,略称自“お先に失礼します”,在工作场合等先离开时的礼貌打招呼用语。
「お先に失礼します。」と挨拶してオフィスを出た。
我说了“我先告辞了”,然后离开了办公室。
残業が終わったので、同僚にお先にと言って帰った。
加班结束后,我对同事说了句“我先走了”,然后回家了。