ごめん

其他写法: 御免, ご免, ゴメン
JLPT:N2
频率:
1

口语化的道歉,表示“对不起、抱歉”,用于较轻的错误或打扰。比「ごめんなさい」更随意。

感叹词通常只用假名书写

例句

ごめん、遅れた。電車が遅れてしまった。

抱歉我迟到了。电车晚点了。

ごめん、今はちょっと忙しいんだ。

对不起,现在有点忙。

ごめん、そんなつもりじゃなかった。

对不起,我不是那个意思。

2

用于进入别人家或房间时的招呼(相当于「ごめんください」的缩略或随意用法),意思为“打扰了/可以进来吗”。

感叹词通常只用假名书写

例句

彼女の部屋の前で「ごめん、入ってもいい?」と聞いた。

我站在她的房门前问:“打扰了,可以进来吗?”

帰宅して玄関で『ごめん』と言って家に入った。

回家时我在玄关说了“打扰了”然后进了门。

3

(敬语)表示许可、准许的名词,指从上级或有权者那里得到的允许(例如:得到许可)。

名词通常只用假名书写敬语(尊敬语)

例句

彼は上司の御免を得て、休暇を取った。

他得到了上司的批准,请了假。

江戸時代、武士は主君の御免がないと外出できなかった。

江户时代,武士没有主君的允许不能外出。

4

指解雇、免职等的名词用法。「御免になる」表示被免职、被解雇。

名词通常只用假名书写敬语(尊敬语)

例句

不祥事で彼は御免になった。

因为丑闻,他被解职了。

部下のミスで課長は職を御免された。

因为下属的错误,科长被免职了。

5

以“〜はごめんだ”的形式使用,表示不愿意或想回避某事,意思是“我不要……/不想要……”。

名词通常只用假名书写

例句

そんな危険な仕事はごめんだ。

那种危险的工作我可不要。

朝早いアルバイトは私はごめんだ。

我不想做早晨很早的兼职。

二度と彼と付き合うなんてごめんだ。

我才不要再和他交往。

词汇关系