1形容物品、工具、方法等已无法发挥原有作用,已坏掉、不能用的状态。常用「もうだめだ」「これじゃだめだ」等说法。通常用假名书写,少用汉字「駄目」。
このプリンターは古くてもうだめだ。買い替えるしかない。
这台打印机太旧了,已经不行了,只能换一台新的。
傘が風で骨が折れて、もうだめになった。
伞被风吹得伞骨断了,已经报废了。
そんな曖昧な説明じゃだめですよ。もっと具体的に話してください。
那种含糊的说明可不行,请讲得更具体一些。
2努力或尝试最终未能成功、白白浪费的意思。常用「だめになる(落空/告吹)」「だめだった(没成)」等表达事情失败或落空。
雨で楽しみにしていたピクニックがだめになった。
因为下雨,期待已久的野餐泡汤了。
面接を受けに行ったけど、緊張しすぎて結果はだめだった。
去面试了,但太紧张了,结果没成。
せっかくの旅行計画も、台風が来てだめになってしまった。
好不容易做好的旅行计划,因为台风而泡汤了。
3表示不能、不允许做某事。常以「〜してはだめ」「〜したらだめ」的形式表示禁止或警告,多用于日常或对小孩的提醒。
ここでタバコを吸ってはだめですよ。
这里不可以吸烟。
宿題が終わるまでゲームをしてはだめだよ。
作业做完之前不可以玩游戏。
嘘をついちゃだめだよ、ちゃんと本当のことを言って。
不可以撒谎,要好好说实话。
そんな冷たい言い方をしたらだめだよ、相手が傷つく。
不可以那样冷淡地说话,会伤到对方的。
4围棋专业术语,指对局结束时不属于任何一方的中立交点。日常对话中不会出现,仅限围棋爱好者使用。
終盤になって、お互いに駄目を詰める作業に入った。
进入终局,双方开始填子收单官(駄目)。
5作为感叹词单独说「だめ!」「ダメ!」,用来强烈制止或拒绝对方的行为。在漫画、社交媒体、口语中尤其多用片假名「ダメ」。
ダメ!そのボタンは絶対に押さないで!
不行!那个按钮绝对不要按!
ダメ、ダメ、もう一杯はやめておきなさい。
不行不行,别再喝一杯了。
「触ってもいい?」「だめ!」
「可以摸吗?」「不行!」