1奉承话;讨好他人的恭维语,通常以“お世辞”的形式使用。
お世辞でも褒められると悪い気はしない。
即使是奉承话,被夸奖也不觉得难受。
彼の世辞はいつもわざとらしい。
他的奉承总是显得很做作。
上司にお世辞を言っても、結果が変わるわけではない。
向上司拍马屁并不能改变结果。