1谚语「出头的钉子先挨打」——过于突出的人或行为会被周围人压制或批评。常用来描述日本社会对「随大流」的重视。
日本では「出る杭は打たれる」と言われ、目立つ行動は敬遠されがちだ。
在日本有句话叫「出头的钉子先挨打」,大家往往避免做太显眼的举动。
会議で一人だけ反対意見を出したら上司に睨まれた。まさに出る杭は打たれるだ。
在会议上我一个人提出反对意见,结果被上司瞪了一眼。真是「出头的钉子先挨打」。
彼女は出る杭は打たれるのを承知で、独自のやり方を貫いた。
她明知「出头的钉子先挨打」,还是坚持了自己的做法。
2谚语:才能或成绩过于出众的人,反而容易招致嫉妒和批评,表达「枪打出头鸟」之意。
彼は若くして大きな成果を上げたが、社内では出る杭は打たれるで、なかなか評価されなかった。
他年纪轻轻就取得了很大的成就,但在公司里「出头的钉子先挨打」,迟迟得不到认可。
優秀な選手ほど周囲から嫉妬されやすい。出る杭は打たれるということだろう。
越优秀的选手越容易被周围人嫉妒。这大概就是「出头的钉子先挨打」吧。