把物体绕轴或中心转动;扭动、旋转。
時計の針を指で回して時間を合わせた。
我用手指转动表针把时间调好。
ドアノブを左に回すと開きます。
把门把手向左一转就能开门。
ハンドルを強く回して車の向きを変えた。
他用力转动方向盘改变了车的方向。
把某物或信息在多人之间依次传递;传阅、分发。
会議の資料を全員に回しておいてください。
请把会议资料传阅给所有人。
ケーキをお皿に切って順に回した。
我把蛋糕切到盘子上,然后按顺序分给大家。
そのメールは既にチーム内で回っている。
那封邮件已经在团队内部流传了。
把人或物移到需要的地方或转交给相关人员;转送、调配、提交等。
その書類は経理部に回しておきます。
我会把那份文件转交给财务部。
この客はサービス担当に回してください。
请把这位顾客转到客服负责人处。
社長が問題を私に回してきた。
社长把这个问题交给了我。
把物品或资源调转用于别的用途;改变用途使用。
予算を研究開発からマーケティングに回すことにした。
决定把预算从研发调到市场营销。
空き部屋を倉庫として回す予定だ。
打算把空房间改作仓库使用。
通过操作开关或旋钮来启动或驱动机器或设备;使其运转(例如“开洗衣机”)。
洗濯機を回してから買い物に行った。
我开了洗衣机才去购物。
古いバイクはキーを回してエンジンをかけるタイプだ。
那辆老摩托车是用转钥匙方式启动的。
把人置于某个职位或处境(例如分配任务);也用于像“把某人变为敌人”这样的表达。
次のプロジェクトで佐藤さんを責任者に回す予定だ。
计划把佐藤调到下个项目担任负责人。
あの人を敵に回すと面倒だよ。
把那个人得罪了会很麻烦。
作为助动词用在动词ます形词干后,表示到处做、反复做或彻底地做(例如:探し回す、走り回す)。
鍵をなくして町中を探し回ったが見つからなかった。
我在城里到处找钥匙,但找不到。
子どもたちは庭を走り回って遊んでいる。
孩子们在院子里到处跑着玩。
彼は情報をネットで調べ回して証拠を集めた。
他在网上到处查资料,收集证据。
用某物把另一物围住或包围;通过在周围布置来环绕。
庭を白い柵でぐるっと回した。
我用白色栅栏把庭院围了起来。
行列は警備員に回されてステージを取り囲んだ。
队伍在安保人员的引导下把舞台围了起来。
把手臂绕到对方腰部等处拥抱,或把手伸到周围。
彼は彼女の腰に腕を回して歩いた。
他搂着她的腰走着。
コートの上から友達の肩に腕を回した。
我把手臂搭在朋友的肩膀上(套着外套)。
投资或出借资金;把资金用于某项投资或借给别人(常指资金流向的调配)。
彼は余剰資金を株式に回した。
他把多余的资金投到了股票上。
会社は新規事業に多くの資金を回している。
公司正在把大量资金投入到新业务上。
转动转盘拨号(拨打电话);用于拨盘式旧电话的表达。
祖父は黒電話のダイヤルを回して番号を合わせた。
祖父转动老式电话的拨盘拨号。
多人对一名受害者实施强奸(与“輪姦する”同义);具有暴力与犯罪意义。
その事件では複数の容疑者が被害者を輪姦したと報じられた。
报道称在那起事件中,多名嫌疑人对受害者实施了轮奸。
经营或管理商店、公司等;调配人手与资源以维持运作。
一人でこの小さな店を回すのは大変だ。
一个人经营这家小店很辛苦。
彼女は上手にチームを回してプロジェクトを成功させた。
她很会带团队,把项目运作成功了。
このホテルは24時間体制でフロアを回している。
这家酒店实行24小时轮班制管理各楼层。