(物体)围绕轴或中心旋转;转动,旋转。
歯車がゆっくり回っている。
齿轮慢慢地在转。
子どもがブランコでくるくる回った。
孩子在秋千上转来转去。
地球は自転しながら太陽のまわりを回る。
地球一边自转一边围绕太阳公转。
绕着某物转;环绕、绕行(例如卫星绕行行星)。
月が地球のまわりを回る。
月亮绕着地球转。
小さな衛星が惑星の周りを高速で回っている。
一颗小卫星以高速围绕这颗行星运行。
犬が飼い主の足もとを何度も回った。
狗在主人脚边转了好几圈。
依次访问多个地点;巡回;四处走动(例如拜访、店铺巡回或选举活动)。
週末は友だちの家を何軒か回った。
周末我跑了好几位朋友家。
候補者は選挙期間中、町中を回って支持を訴えた。
候选人在竞选期间跑遍小镇争取支持。
営業の担当者が取引先を回っている。
业务员正在拜访客户。
经由某条路线或途径去;顺路拜访;绕道而行。
帰りにスーパーに回って夕飯の材料を買った。
回家路上我顺道去了超市买晚饭的材料。
駅を回って行くと少し時間がかかる。
经车站去会花更久的时间。
移动到另一个位置或角色;变换阵营或被调换(例如从进攻转为防守、或转到别的岗位)。
彼はフォワードから守備に回った。
他从前锋转到防守位置。
この仕事は一度新人に回してみよう。
这项工作暂时交给新人试试吧。
轮到某人;某物依次传递(例如杯子被传来传去)。
次は君の番だよ。順番が回ってきたね。
下一个轮到你了。轮到你了。
飲み物のコップがテーブルを回ってきた。
杯子在桌子上被传了过来。
事物运转正常、运作顺利(系统或组织运行良好)。
チームがうまく回り始めた。
团队开始运转得很好了。
会社の仕組みが回っていないので改善が必要だ。
公司的机制没运转,需要改进。
扩散、传开;(酒精、药物等)开始生效或在体内蔓延(如“醉意上头”)。
噂はすぐ町中に回った。
谣言很快传遍了全镇。
酒を飲んでしばらくしたら、酔いが回ってきた。
喝了一会儿后,醉意开始上来了。
香りが部屋中に回っている。
香味在房间里弥漫开来。
表示时间过去或超过某个时刻(例如“过了五点”)。
もう深夜で、12時を回っていた。
已经是深夜,过了十二点。
時間が回るのが早く感じる。
感觉时间过得很快。
口语中表示投资或资金运作产生利息或回报(例如:年回报率5%)。
このファンドは年に約4%回ると予想されている。
预计该基金每年回报约4%。
設備投資が回ってくれば、利益も出るだろう。
如果设备投资开始见效,应该会有利润。
作为接尾词接在动词ます形词干后表示“到处……/不断地……/边……边到处去”的用法(例如:走り回る、探し回る)。
子どもたちは校庭を走り回って遊んでいる。
孩子们在操场上到处跑着玩。
事故の後、警察が現場を調べて回った。
事故发生后,警方到现场各处进行了检查。