把(物或人)靠近或使其靠近;使位置接近的动作。
車を道の端に寄せて停めてください。
请把车靠到路边停下。
ベッドを壁に寄せて部屋のスペースを広くした。
我把床靠在墙边,使房间空间变大。
把物品或人集中到同一处;收集、聚集。
机の上の資料を端に寄せてください。
请把桌上的资料往一边靠一下。
地域のみんなで募金を寄せて被災者を支援した。
全社区集合捐款支援受灾者。
寄送或投稿(意见、信件、稿件、消息等)。
読者の声を新聞に寄せるコーナーがある。
报纸有一个读者投稿的栏目。
彼は雑誌に旅行記を寄せた。
他向杂志投稿了一篇游记。
允许某人顺道来访或暂时留下(接纳某人短暂停留)。
帰りに友人を家に寄せて、一緒に夕食を食べた。
回家的路上让我朋友顺道到家来,一起吃了晚饭。
把数目或分数相加或合并以求总和。
今回と前回の点数を寄せると、合計で百点になる。
把这次和上次的分数加在一起,总共是100分。
对某人怀有好感、爱意或信任等感情。
彼女は彼に好意を寄せていることを友達に打ち明けた。
她向朋友坦白她对他有好感。
多くの市民が町の再開発に期待を寄せている。
许多市民对城镇的再开发寄予期待。
暂时依赖或寄托希望于某人或某事。
当分の間は彼の経験に寄せてプロジェクトを進めることにした。
暂时我们决定依靠他的经验推进项目。
把某事作为借口或藉口来使用;以某理由作为托词。
彼は忙しいことを口実に寄せて、会合に出席しなかった。
他以忙为借口没参加会议。
把问题或话题暂时放到一边或搁置(常用「寄せておく」等形式)。
面倒な議題はとりあえず寄せておき、重要なことから議論しよう。
先把棘手的议题暂时放一边,先讨论重要的事情吧。
把物体或人按压、顶近;也包括把对方逼到绝境的动作。
選手は相手を壁際に寄せてシュートを阻止した。
那名选手把对手逼到墙边,阻止了射门。
(关西方言)把某人接纳进团体;包含或欢迎某人。
新入社員をチームに寄せて歓迎会を開いた(※関西で用いられる表現)。
把新入职员接纳到团队并举行了欢迎会(※关西常用表达)。