当て

あて
其他写法: , 宛て
JLPT:N1
频率:

1做某事时的目的或目的地。如「当てもなく歩く」(漫无目的地走)、「旅行の当て」(旅行的目的地)。

名词

例句

仕事を辞めたが、次の当てはまだない。

我辞了职,但下一步还没有头绪。

当てもなく町をぶらぶら歩いた。

我漫无目的地在街上溜达。

どこへ行くという当てもなく、ただ電車に乗った。

也没有什么目的地,就这样坐上了电车。

2可以期待实现的指望、把握。常以「当てがある/ない」「当てが外れる」的形式出现,多用于工作、援助、住处等。

名词

例句

東京で泊まる当てがあるから安心して行ける。

在东京有地方住,所以可以放心去。

援助の当てが外れて、計画を変えるしかなかった。

原本指望的援助落空了,只能改变计划。

彼女には来年からの仕事の当てがあるらしい。

她好像明年的工作已经有着落了。

3可以依靠的人或事物。通常以「当てになる」「当てにする」「当てにならない」的形式使用。

名词

例句

あの人の話は当てにならない。

那个人说的话不可信。

彼の助けを当てにしていたが、来てくれなかった。

我本来指望他帮忙,结果他没来。

天気予報は今日はあまり当てにならない。

今天的天气预报不太准。

4(关西方言)下酒菜。配酒一起吃的小菜,关西人日常使用,关东地区一般说「つまみ/おつまみ」。多以平假名「あて」书写。

名词

例句

とりあえずビールと、あては枝豆で。

先来杯啤酒,下酒菜要毛豆。

この店はあての種類が多くて飲み助には嬉しい。

这家店下酒菜种类多,是爱喝酒的人的天堂。

5作为接尾辞,表示防护冲击或磨损的垫片、护具或补丁。常见复合词如「肩当て」(肩垫)、「ひじ当て」(肘垫)、「ひざ当て」(膝垫)等。

名词(后缀)

例句

古いコートの肩当てがほつれている。

旧大衣的肩垫脱线了。

スケートでは、転んでも痛くないようにひざ当てをつける。

滑冰时戴上膝垫,摔倒也不会痛。

6表示打击、一击的旧用法。现代日语中几乎不单独使用,主要存留于「当て身」(武术中的打击技)、「当て逃げ」(撞车后逃逸)等复合词。

名词(后缀)名词(前缀)

例句

柔道の試合では当て身技は禁じられている。

柔道比赛中禁止使用打击技(当て身)。

駐車場で当て逃げされて、車の傷を直すのに苦労した。

在停车场被撞车后逃逸,修车花了我不少力气。

7作为接尾辞,以「〜宛(あて)」的形式表示信件、包裹、邮件等的收件人。如「山田様宛」(致山田先生)、「営業部宛」(致销售部)。最常见的写法是「宛」,也有写作「宛て」。

后缀

例句

封筒に「山田様宛」と書いて、ポストに入れた。

我在信封上写了「致山田先生」,投进了邮筒。

この書類は人事部長宛に提出してください。

请将此文件提交给人事部部长。

母宛の小包が届いた。

寄给妈妈的包裹到了。

8作为接尾辞,以「一人あて」「一世帯あて」的形式表示「每〜/〜当中」。现代日语中「〜あたり」「〜につき」更通用,「〜あて」略显古旧或正式。多以假名书写,有时写作「充て」。

后缀通常只用假名书写

例句

支援金は一世帯あて十万円が支給された。

援助金以每户10万日元的标准发放。

参加費は一人あて二千円となります。

参加费为每人2000日元。

词汇关系